Перевод "savagery" на русский

English
Русский
0 / 30
savageryдикость
Произношение savagery (савиджри) :
sˈavɪdʒɹi

савиджри транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, what primitive fury.
Why, he's the very soul of sublime savagery.
Trelane, let him go.
Какая примитивная ярость.
Он сама душа безупречной дикости.
Трелан, отпустите его.
Скопировать
May I show you, Captain?
You mentioned savagery.
When did you last visit Earth?
Позвольте, я вам покажу, капитан.
Вы говорили что-то о дикости, м-р Флинт.
Когда вы были на Земле?
Скопировать
The result of pressures which are not...your concern.
Those pressures are in everyone, urging him to what you call savagery.
The private hells, the inner needs and mysteries, the beast of instinct.
Результат обстоятельств, которые вас не касаются.
Ну, эти обстоятельства давят везде и на всех, принуждая их к тому, что вы называете варварством.
Личные преисподние, таинства и ритуалы, торжество инстинктов.
Скопировать
To be precise:
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
Более точно:
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Скопировать
So long... partner.
And with these terrifying sounds of primeval savagery, we close the Committee's presentation of sound
Today, chapter 3:
Прощай партнер.
Этими пугающими звуками первобытной природы мы заканчиваем передачу Комитета из цикла Путешествие в Прошлое.
Сегодня, глава 3.
Скопировать
- I know but turn it on.
We feel that savagery and violence must be allo wed a place at table.
That is wrong.
- Я знаю... Включите!
Нам кажется, что с жестокостью и насилием придётся смириться.
Это - не так.
Скопировать
A round of applause please for Anastasia! She loves show business.
So much nicer than the savagery of the jungle, ja?
So much nicer than the savagery of the jungle, ja?
Аплодисменты Анастасии, пожалуйста.
Она обожает шоу-бизнес.
Больше: чем жизнь на воле:
Скопировать
So much nicer than the savagery of the jungle, ja?
So much nicer than the savagery of the jungle, ja?
Hey, tiger! Wake up!
Она обожает шоу-бизнес.
Больше: чем жизнь на воле:
Тигр просыпайся!
Скопировать
They persist in a belief they are descended from the ancient Aztec people of Mexico.
This is to excuse their wanton savagery."
Let's hear it.
Они упорно верят, что произошли от древних мексиканских ацтеков.
Это оправдание их бессмысленной жестокости".
Послушаем.
Скопировать
A civilized man at the very end of the world.
He'd land in a swamp, march through the woods, and in some inland post feel the savagery, the utter savagery
In 1939, Orson Welles planned to make Heart of Darkness as his first motion picture.
Человека, привыкшего к благам цивилизации, на самом краю земли.
Он высадился в болотах, прошел через леса и в далекой колонии ощутил всю жестокость, крайнюю жестокость, царящую в лесах и джунглях в сердцах дикарей.
В 1939 году Орсон Уэллс планировал снять "Сердце тьмы" в качестве своего дебютного фильма.
Скопировать
And you too, for sure.
Don't regret anything, even this savagery.
We couldn't find anything else.
И тебе наверняка тоже.
Ни о чем не жалей, даже об этой дикости.
Другого быть не могло.
Скопировать
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers.
The same savagery that wielded then lives on in men like the accused.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Скопировать
her hedges even-pleach'd put forth disorder'd twigs;
hemlock and rank fumitory doth root upon, while that the coulter rusts that should deracinate such savagery
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
изгороди наши Топорщатся ветвями.
Поросли Поля бурьяном, беленой, дурманом; А между тем ржавеет праздно плуг,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Скопировать
I am talking about something primal, all right?
Savagery.
Brutal animal instinct.
Я говорю о некотором примитивизме, ясно?
Дикость.
Грубый животный инстинкт.
Скопировать
- Please leave us Mr. Lion.
Beauty and savagery beyond comprehension!
I am too young to die!
- Спасите! - Такой большой и страшный!
Бойтесь! Нет пределов моей грозной свирепости!
Я слишком молод, чтобы умереть!
Скопировать
You are no different from Marcus and even less noble than William.
At least he cannot control his savagery.
Anything I've done can be laid at your feet.
Hичeм ни oтличaeшьcя oт Mapкyca и в тeбe мeньшe блaгopoдствa, чeм в Bильгeльмe.
Пo кpaйнeй мepe, oн нe мoжeт кoнтpoлиpoвaть cвoю жeстoкoсть.
Bы caми npичaстны к тoмy, чтo я coвepшилa.
Скопировать
The plants grow thanks to the light, thanks to the sun.
But the balance, the harmony depends on neverending savagery and murder.
Maybe we're nothing more than silly accidents in the universe, or else, fallen angels.
Растения растут благодаря свету, солнцу.
Но равновесие гармония зиждются на жестокости и постоянных убийствах
Возможно. Мы всего лишь нелепая случайность во Вселенной. Или... падшие ангель.
Скопировать
Any idea of what may have done this?
A creature of devastating savagery.
Pterodactyl Pterosaur.
И что же могло сделать такое?
Существо огромной силы
Птеродактилевидный птерозавр
Скопировать
Any idea what might have done this?
And savagery to do that in just a few minutes.
But one thing's for sure, it came through an anomaly. The first thing we have to do is to find that.
Что это было?
Существо ужасной силы и мощи - оно управилось за пару минут.
Я знаю одно: тварь пришла из аномалии, сперва надо найти ее.
Скопировать
She could have taken the jewel at any time.
But what you craved, both of you, was the savagery of murder, for it aroused you.
And even when Madame Kettering was dead, the violence did not end.
Она знала комбинацию.
Могла вытащить камень в любое время. Но вы оба жаждали крови. Вас это возбуждало.
И когда мадам Кеттеринг была мертва, насилие не кончилось.
Скопировать
This, though, it's quiet, it's comfortable, it's spacious, it's beautifully air-conditioned.
So you're simply not ready for the savagery when you put your foot down. (Engine gets louder)
Ha! And I've got a head-up display with my lateral G and my supercharger pressure.
Но этот тих, удобен, просторен. Здесь прекрасный кондиционер.
Поэтому вы просто не готовы к дикости, когда вдавливаете педаль газа.
И у меня есть дисплей, показывающий боковую перегрузку G и давление наддува.
Скопировать
We have a choice now, Abby.
We can descend into savagery or we can... begin our recovery.
How can you say that when you're holding us at gunpoint?
Эбби, у нас появился выбор.
Можем скатиться в варварство или... попытаться вернуть утраченное.
И как у тебя язык поворачивается говорить такое, держа нас под прицелом.
Скопировать
If it had a tongue, it would go around licking windows.
in this, they fiddled with the electronics and the exhaust, and the result is a dollop of full-bore savagery
In fact, this car is so fast and so mad, it was even delivered with a warning letter from the people who made it.
Если бы у него был язык, он бы маньячно облизывал окна.
Здесь, они покопались в электронике и выхлопе, и результат — кусище неуемной свирепости.
Эта машина так быстра и безумна, что к ней прилагается предупреждающее письмо от создателей.
Скопировать
Some instinct remains.
So that they may yet unleash their savagery in the arena.
I would go insane here!
Кое-какой инстинкт сохранился.
Так они всё ещё могут дать волю своей ярости на арене.
Я бы сошла здесь с ума.
Скопировать
- They're scared.
Fear generates savagery.
Rory!
- Им страшно.
Страх порождает злобу.
Рори!
Скопировать
No, a great mystery, it is, given that there are no natural predators left in england capable of inflicting such horrific injuries.
Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal.
Or a lunatic, perhaps. Someone with a history of mental disturbance, who'd spent time inside an asylum
Очень странно - в Англии почти не осталось естественных хищников, способных нанести такие ужасные раны.
У нас были версии о сбежавшем медведе и о сумасшедшем.
Но человек с таким расстройством давно попал бы в приют.
Скопировать
Have you lost your mind?
They are born of beasts and the savagery of this despicable fact cannot be bred away.
I think your fear of this idea is misplaced.
Ты потерял разум?
они рождены от зверей и мы ничем не изменим их омерзительную сущность, ничем и никогда.
Думаю, ваши страхи на сей счет необоснованны.
Скопировать
But I want to reassure all of our investors, our customers and our employees around the globe that our business operations will continue without interruption.
I believe to do anything less would be to suggest that the savagery that ended this great industrial
Of course,nothing could be further from the truth.
Ноя хочууспокоить всех наших инвесторов, наших клиентов и наших сотрудников по всему миру, что наши деловые операции будут продолжаться без перерыва.
Я считаю, что предположить, будто эта жесткость оборвавшая жизнь настоящего большого промышленного титана, темнеменеебудетэффективной и подорвет нашу веру в то, во что верил и наш основатель, в идеи создания значимых продуктов и рабочих мест, выглядит как-то не уместно.
Конечно же, ничего не сможет изменить эти истины.
Скопировать
For many of us, you're a legend.
You're an incarnate bulwark against savagery.
I must tell you how much you symbolize liberty.
Для многих из нас вы -легенда...
Вы - бастион защиты от дикарей...
Вы олицетворяете собой свободу.
Скопировать
He should have trusted only two.
Veronica and Balthazar witnessed the savagery of a sorcerer beyond evil,
Morgana le Fay, Merlin's most deadly enemy.
Только двое из них оправдали его доверие,
Вероника и Бальтазар стали свидетелями невероятно ужасных деяний
Морганы ле Фэй, злейшего врага Мерлина,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов savagery (савиджри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы savagery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить савиджри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение