Перевод "stunning" на русский

English
Русский
0 / 30
stunningошеломляющий сногсшибательный ошеломительный
Произношение stunning (станин) :
stˈʌnɪŋ

станин транскрипция – 30 результатов перевода

Preposterous little man!
I met him at the auction when my Cézanne fetched such a stunning price.
Why not?
Типичный психопат.
Он был на торгах, когда за моего Сезанна выложили неслыханную сумму.
Ах!
Скопировать
Why not?
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Ах!
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Скопировать
She fell for it and said it was definitely me.
Laugh all you want, but he says she was stunning.
Know what she wore?
-А ты это откуда знаешь?
Шарль её подловил, неверно описал мою внешность, а она сказала
- Да, это он.
Скопировать
About the phaser weapons.
To be set for stunning force and locked.
Oh, yes, yes.
На счет фазеров.
Фиксированной установки на оглушающую мощность.
А, да, да.
Скопировать
Oh, yes, yes.
All hand phasers must be set on base cycle, stunning force.
The impostor is not to be injured.
А, да, да.
Все ручные фазеры должны быть установлены на основной цикл, оглушающую мощность.
Самозванец не должен быть ранен.
Скопировать
We will be here.
With the stunning revelation today of evidence purporting to show that the death of President Santiago
Several Senate committees in Earth Dome will hold closed hearings to discuss the issue and urge the appointment of a special prosecutor to evaluate the evidence.
Мы будем здесь.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице- президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор.
Тем временем некоторые сенатские комитеты в Земном Куполе проводят закрытые заседания, на которых обсудят этот вопрос и назначат официального обвинителя для оценки улик."
Скопировать
- Exquisite!
- Stunning!
My God, I don't think I've ever seen such fearless use of colour.
- Утончённо!
- Великолепно!
Мой Бог, не думаю, что когда-либо видел такое смелое использование цветов.
Скопировать
LESLIE:
It's even more stunning than I remember.
Yes, it is.
Вах.
Он ещё более восхитительный, чем мне казалось.
О да.
Скопировать
Angel would never fall for her act.
That "showing up wearing a stunning outfit, embracing personal hygiene" act?
You know what I mean.
Ангел на это никогда не купится.
На "сногсшибательно одетую, цветущую и пахнущую"?
Ты знаешь о чем я.
Скопировать
Thank you.
Enjoying the company of a stunning lady is all I wish to take away from this table, sir.
Mere confetti.
Благодарю.
Приятная компания восхитительной дамы - все, что мне нужно за этим столом, сэр.
А это лишь конфетти.
Скопировать
I'm hearing structure.
If this discovery is confirmed it will be one of the most stunning insights into our universe that science
Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined.
Я понимаю её.
Если открытие подтвердится это станет самым глубоким проникновением во вселенную за всю историю науки.
Последствия могут быть настолько серьёзными что одна мысль об этом вызывает благоговение.
Скопировать
I mean, the faces. I thought the Tribernians would go into labor.
Where'd you find that girl with that stunning gown?
I mean, you weren't actually with her, were you?
Где ты нашел эту девушку?
Это потрясающее платье.
Ты же вообще-то не был с ней, да?
Скопировать
There is no exit...
Where'd you find that girl in that stunning gown?
Hey, Boogie.
Мне пора.
Где ты нашёл эту девушку? Это потрясающее платье.
Привет, Буги.
Скопировать
Uh, with the plastic leopard and dark hair.
Plastic leopard, dark hair and stunning?
Yes.
с темными волосами.
сногсшибательная?
Да.
Скопировать
This is CNN Breaking News.
The President called the message from Vega "a stunning insight into our universe... "
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days.
Срочное сообщение СNN.
Президент назвал сигнал с Веги "глубоким проникновением во вселенную..."
Посещение богослужений возросло на 39%.
Скопировать
Yes, well, there have been... several new developments with regards to Spain.
I must say, Marguerite, that brooch is... stunning.
This old thing?
Да, ну, тут были некоторые эволюции, что касается Испании.
Должен сказать, Маргарита, что эта брошка... сногсшибательна.
Эта старинная вещица?
Скопировать
- What?
This plan to make me jealous by turning up with some stunning hunk that has all gone wrong, thanks to
You must've known it was a risk.
- В чем?
В этой твоей попытке вызвать мою ревность, ошиваясь по соседству с невероятным красавцем-мужчиной, которая пошла прахом, благодаря этому внебрачному сыну Форреста Гампа.
Ты должна была знать, что рискуешь.
Скопировать
I feel great and confident.
That is a stunning blouse.
Thank you.
Я чувствую себя великолепно и уверенно.
Какая восхитительная блузка!
Спасибо.
Скопировать
Looks good?
"Stunning entertainment center, fine
Fine Italian craftsmanship."
Смотрится хорошо?
"Ошеломляющий развлекательный центр, хорошее...
Хорошее итальянское мастерство".
Скопировать
Just Look at me.
She is really stunning.
Who am I?
Ты только взгляни.
Поистине потрясающая женщина.
Так кто я?
Скопировать
And it's immoral.
Anna, you may be stunning, but you're a shitty director.
I'm sorry, but it's for your own good.
И подлый!
Анна, ты безумно красивая, но режиссер нулевой.
Извини, но ты должна это услышать.
Скопировать
Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank:
What a stunning revelation!
Here was the pure truth, revealed with shocking clarity.
"атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу.
ЂЌичто, кроме всенародного бедстви€, не произведет впечатлени€ на онгрессЕ ≈динственна€ наша гаранти€ безопасности - четко следовать политике жесткого сдерживани€ (денежной массы)Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени€ национальной валюты и продлению лицензии банкаї (Ќиколас Ѕидл) акое удивительное откровение!
"ут-то и раскрылась вс€ серм€жна€ правда.
Скопировать
Bismarck well understood the Money Changers' plan.
McGeer, a popular and well-respected Canadian attorney, revealed this stunning charge in a 5-hour speech
Remember, it was 1934, the height of the Great Depression which was ravaging Canada as well.
ќни не преминут погрузить весь христианский мир в пучину войн и хаоса только дл€ того, чтобы вс€ "емл€ стала их наследиемї.
Ѕисмарк отлично понимал, в чем состоит план мен€л. ќбоснованные предположени€, что за убийством Ћинкольна сто€т международные банкиры, 70 лет спуст€, в 1934 году высказал известный канадский юрист ƒжеральд ћакгир 5-часовом обращении к канадской ѕалате ќбщин он заклеймил основанную на долге канадскую денежную систему.
Ќе забудьте, шел 1934 год, самый разгар ¬еликой ƒепрессии, затронувшей и анаду.
Скопировать
Is it possible that's the same little girl we used to refer to as "The Ugly Dukeling"?
- She is stunning.
- Isn't she, though?
Возможно ли, что это та же маленькая девочка которую мы любили называть "Уродливой Дюктаторшей"?
- Она великолепна.
- Она такая, да?
Скопировать
- You've been out of work for a while.
Niles, Marie is a stunning woman with a body to die for, and you think all I'm interested in is her mind
How shallow do you think I am?
- Ты некоторое время не работаешь.
Найлс, Мари - потрясающая женщина с телом, за которое можно умереть и ты думаешь, что я увлёкся её рассудком?
Насколько поверхностным ты меня считаешь?
Скопировать
- I just purchased it.
- It is stunning.
But if you're gonna be economizing, perhaps you'll have to forgo the decorative antique pens.
- Только что приобрёл.
- Оно великолепно.
Но раз уж ты собрался экономить наверное, стоит пока забыть о старинных перьевых ручках.
Скопировать
Humanoid Anatomy as Art."
Let's begin with this stunning magnification of the Vulcan reproductive gland.
Note the composition.
Анатомия гуманоидов как искусство".
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Отметьте композицию.
Скопировать
Your table is ready, sir.
- You look stunning.
- Thank you.
Ваш столик готов, сэр.
- Выглядишь сногсшибательно.
- Спасибо.
Скопировать
FRASIER: That's too bad, Roz.
There's a stunning woman on her way over here.
I don't want her thinking I'm running some sort of a maudlin sorority house.
- Очень жаль, Роз.
Сюда идёт потрясающая женщина.
И она не должна подумать, что я содержу женский клуб сентиментальных девиц. Пошевеливайтесь.
Скопировать
She is a mess.
She's got dark circles under her eyes chocolate on her face, and she is still stunning.
She was making candy so she could get to know all of you.
Она расстроена
Волосы не расчёсаны, тёмные круги под глазами шоколад на лице, а она всё ещё сногсшибательна.
Она делала конфеты, чтобы познакомиться с вами
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stunning (станин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stunning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение