Перевод "stunning" на русский

English
Русский
0 / 30
stunningошеломляющий сногсшибательный ошеломительный
Произношение stunning (станин) :
stˈʌnɪŋ

станин транскрипция – 30 результатов перевода

Pissed up with your dive buddies?
I promise you, the quarry's fucking stunning.
The quarry's stunning.
Представляю, сколько вы выпили!
Я тебе клянусь! Озеро прекрасное!
Конечно!
Скопировать
I couldn't have offended her more if I re-crucified her savior.
It was stunning. You have your eye on her?
She's cute as hell.
Я в шоке. В каком смысле ты положил на нее глаз?
Она симпатичная и в ней что-то есть.
Я смотрел ее промо.
Скопировать
Her name is lara.
She's stunning.
Clark, this was taken in your house.
Ее зовут Лара.
Очень красивая.
Кларк, снимок был сделан в этом доме.
Скопировать
I promise you, the quarry's fucking stunning.
The quarry's stunning.
No "fucking".
Я тебе клянусь! Озеро прекрасное!
Конечно!
Не ругайся!
Скопировать
Look, they got us way in the back, doesn't that bother you?
Good God I'm stunning.
Besides, have you seen everyone else's picture?
Смотрите, часть нашего попала на задний план. Вас это не беспокоит?
О боги! Я великолепен!
А вы видели фотографии остальных врачей?
Скопировать
With Natalie, changing.
You look stunning.
I do?
- Она с Натали. Переодевается.
- Потрясно выглядишь.
- Правда?
Скопировать
Look at Weaver, lucky devil!
Stunning wife at home and the fascinating Miss Gordon on the side!
How does Helen react when you say things like that?
Возьмем Вивера, счастливчик!
Дома не дает жене слова сказать и очаровывает мисс Гордон на стороне!
Как Хелен реагирует, когда вы говорите такие вещи?
Скопировать
Lucky me.
Not that you would, because it's totally stunning and everything.
I love it, Audrey. lt's great.
Как мне повезло!
Я купила это во "Фред Сегал", а значит ты не можешь это вернуть, даже если захочешь, но ты не захочешь, потому что это абсолютно ошеломляюще и всё такое!
Я в восторге, Одри. Это отлично.
Скопировать
BRAVO!
FETCH DIXON DELIVERS ANOTHER STUNNING DISPLAY OF MANPOWER.
WELL...
Браво!
Фетч Диксон демонстрирует очередное потрясающее проявление мужской силы.
Ну...
Скопировать
- Classic.
Stunning.
Daphne. Uh, excuse me?
- Изысканное.
Потрясающее.
Как сама Дафни.
Скопировать
Let me see how it looks on you.
Why, you look stunning.
- You really think so?
Давай посмотрим, как на тебе сидит.
О, ты сногсшибательная!
- Ты правда так считаешь?
Скопировать
- That's a new silver fox!
It's stunning!
- Thank you.
О, чернобурка!
- Прелесть!
- Спасибо.
Скопировать
I can imagine what it'll look like with all the lights on at a dinner party.
- It must be simply stunning.
- Thank you, vadas.
Представляю, как он выглядит в ярком свете, при гостях.
- Наверное, это поразительно.
- Спасибо, Вадаш.
Скопировать
Help... help me!
In that gorgeously rich backlight of the early Spring sun, she was stunning.
I met Shizuru.
Спасите... спасите меня!
При этой великолепной подсветке утреннего весеннего солнца, она была удивительной.
Я встретил Шизуру.
Скопировать
Why? Okay then wear jeans.
And just I will be stunning?
Tanja, Could I have AIDS?
Тогда одевай джинсы.
И только я останусь сногсшибательной.
Таня, могла я подцепить СПИД?
Скопировать
The Tellier regiment followed Constance walking majestically like soldiers in uniform
The effect on the village was stunning
- How are you?
Весь полк Телье следовал за Констанцией; отряд развернулся величественным шествием, словно генеральный штаб в полной парадной форме.
Все село было потрясено.
- Как поживаете?
Скопировать
Merci beaucoup.
Oh, that's stunning!
Fabulous!
(говорит по-французски): - Мерси боку.
- О, потрясающе!
- Великолепно!
Скопировать
Okay.
In the south of Chile, there's a desert, it's stunning, pure white and flat as far as the eye can see
and in the morning, the sky goes completely green.
Хорошо.
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
А по утрам небо становится совершенно зеленым.
Скопировать
What'd I tell you?
With less than a minute to play, Hanna has overtaken rival Westside with a stunning 37-yard touchdown
That's the way the game's supposed to be played.
- Что я говорил? !
Меньше чем за минуту до конца "Ханна" делает 37-ярдовый тачдаун.
Вот так надо играть. Молодцы.
Скопировать
Elizabeth!
You look absolutely stunning!
Will!
Элизабет!
Ты просто сногсшибательна!
Уилл!
Скопировать
I thought I might try that other kimono, the canary yellow.
It could be rather stunning against that water, don't you think?
Canary!
А что если мне надеть кимоно канареечного цвета?
На фоне воды будет просто сногсшибательно.
Канареечного?
Скопировать
Charlie.
- My God, you look absolutely stunning. - Oh.
Well, I am having a good hair day.
Чарли.
Боже, ты выглядишь потрясающе.
А я сегодня хорошо уложил волосы.
Скопировать
- No, no, I know I'm past my prime.
No, I think you look stunning, Estelle.
When I'm really old, I hope I'll look like you.
Нет-нет, я знаю, я уже не в расцвете лет.
Нет, я думаю, вы отлично выглядите, Эстель.
Когда я буду очень старой, надеюсь, я буду выглядеть как вы.
Скопировать
- Yes, Madame. - Until he comes.
Isn't it a stunning hat?
Even your husband will adore it.
- Пока он не пришел...
- Взгляните на эту: разве она не сногсшибательна?
- Даже вашему мужу понравилось бы!
Скопировать
'She was just like the picture postcards said, 'the most beautiful city in the world.
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.'
Oh, un pigeon!
Он был как на почтовых открытках, самый прекрасный город в мире.
Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
(фр.) Ой, голубь!
Скопировать
I will announce you to Miss Holloway.
The place is quite stunning, isn't it?
Why are you whispering?
Я сейчас доложу о вас мисс Холлоуэй.
Это место довольно милое, не так ли?
Почему ты шепчешь?
Скопировать
I've never seen him, but I understand he's a habitué.
He was in here recently with a stunning blonde, that is, if you think blondes are stunning.
You wouldn't be his brother-in-law by any chance?
Я его никогда не видел, но, насколько я понимаю, он ваш завсегдатай.
Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
А ты, случайно, не его шурин?
Скопировать
Do you like it?
It's stunning but haven't you got it on backwards?
And the hair.
Вам нравится?
Оно роскошно, но оно не задом наперед?
И ваши волосы!
Скопировать
With the light yellow dots?
I thought it was simply stunning.
I'm so glad.
В жёлтую крапинку?
Она просто восхитительная!
Спасибо!
Скопировать
What a dramatic entrance you made.
How stunning you look, doesn't she, Daddy?
- Naomi.
Как эффектно ты вошла.
Как ослепительно ты выглядишь. Правда, папа?
Найоми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stunning (станин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stunning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение