Перевод "inexplicably" на русский

English
Русский
0 / 30
inexplicablyнеобъяснимый неизъяснимый необъяснимость
Произношение inexplicably (инэкспликабли) :
ˌɪnɛksplˈɪkəbli

инэкспликабли транскрипция – 30 результатов перевода

This proposed asylum was accepted?
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
What confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage row house to the shadows of the garden.
Было ли принято предложение убежища?
Немедленно, необъяснимо, дружески, оно было отвергнуто.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
Скопировать
What other option is there?
What if the gods didn't just disappear suddenly and inexplicably?
What if they left voluntarily?
Какие есть еще варианты?
Что если боги не просто исчезнут внезапно и без объяснений?
Что если они уйдут по своей воле?
Скопировать
And that's the story, what can you do?
Inexplicably inexpressible.
To--to express the inexplicable.
Что ты можешь сделать?
Необъяснимо невыразимое.
Выразить необъяснимое.
Скопировать
Inform Da'an catastrophe may very well have struck.
Zo'or has inexplicably contracted Pesh'tal, a Taelon virus that is not been see in over a thousand years
Then how did Zo'or contract it?
Проинформируйте Да'ана, что чуть было не произошла катастрофа.
Зо'ор необъяснимым образом заразился Пеш'тал, тейлонским вирусом, о котором мы не слышали на протяжении вот уже тысячи лет.
Тогда как же он заразился?
Скопировать
Call for help.
The dangerous foreign agents you now guard have inexplicably freed themselves.
Help!
Ладно, зовите на помощь.
Опасные иностранные агенты, которых вы охраняли, непонятно как освободились.
Помогите!
Скопировать
I mean...he really wanted to do football today but he got taken short, see.
And when he got to the boy's loos, they were all locked up...inexplicably.
So he had a little accident, you know.
Он хотел сыграть в футбол !
У него было настойчивое желание. Все офисы были закрыты, не знаем почему.
У него был маленький несчастный случай.
Скопировать
I've been in this dungeon of yours-- alone, helpless, bored to tears.
We have a moon, inexplicably falling out of orbit and just now this ship was probed with berthold radiation
I wasn't aware of this.
Я был заперт в этой вашей темнице одинокий, беспомощный, доведенный до слез.
А у нас луна, падающая с орбиты. И корабль только что зондировали радиационными лучами.
Я ничего не знал об этом.
Скопировать
- Me, I'm just a pensioner.
[ In spite of everything, inexplicably, the three MP's..] [..who had revealed the plot are stopped by
Has the supplementary licence fee been paid?
Я всего лишь обычный пенсионер.
Неожиданно через несколько минут после этого автомобиль трех парламентариев, которые раскрыли заговор, под пустяковым предлогом был остановлен полицией.
У вас транспортный налог, установленный новым декретом, оплачен?
Скопировать
Where else?
I too looked far and wide, but inexplicably I couldn't find a single dead soldier with a gun.
You don't know how to look.
ќткуда же ещЄ?
я тоже искал и там и тут, но почему-то не смог найти ни одного мЄртвого солдата с ружьЄм.
"ы не знаешь, как искать.
Скопировать
Sniper Two was more successful, seriously wounding Issa's deputy.
Snipers Three and Four opened fire on the six terrorists guarding the helicopters but inexplicably managed
Sniper Five did not fire a single shot. Because the helicopters had been landed in the wrong place he found himself in the direct line of fire of his fellow marksmen on the tower.
брнпни ямюиоеп ашк анкее сдювкхб, яслеб ръфекн пюмхрэ гюлеярхрекъ хяяш.
рперхи х верб╗прши ямюиоепш нрйпшкх нцнмэ он 6 реппнпхярюл, нупюмъчыхл бепрнк╗рш, мн яслекх смхврнфхрэ рнкэйн ндмнцн.
оърши ямюиоеп ме ярпекък янбяел, онрнлс врн бепрнк╗рш опхгелкхкхяэ б дпсцнл леяре, нм нйюгюкяъ мю опълни кхмхх нцмъ ямюиоепю мю аюьме.
Скопировать
You trying to say there's some kind of connection?
only told her mother that her 62-year-old daughter was dead but that her body had been horribly and inexplicably
A daughter who, by the way, she hadn't even seen in over 40 years.
Вы пытаетесь сказать, что есть какая-то связь?
Ну, Вы не только сказали ее матери что её 62-летняя дочь была мертва но что ее тело было ужасно и необъяснимо сожжено.
Дочь, которую, между прочим, более 40 лет она даже не видела.
Скопировать
This is an insidious virus.
It lies dormant, disguising itself as inert genetic material until it inexplicably activates.
The nehret always comes without warning. I've reviewed my scans of the other Klingons. They're all carriers.
Это нерет.
Это убивает всех нас, кому не посчастливится умереть в битве.
Это ретровирус, который уничтожает клетки, поражая цитоплазматические мембраны.
Скопировать
You're lucky this table is standing between my foot and your ass.
Now you go down there with Donna and do a pull-up and earn the respect of that woman who inexplicably
You're right.
Тебе повезло, что этот стол стоит между моей ногой и твоей задницей.
А сейчас ты пойдешь туда с Донной и будешь подтягиваться и заработаешь уважение женщины, которая по непонятной причине любит тебя!
Знаешь что?
Скопировать
Oh, I hate horse meat. Here goes.
And Ruffshodd has inexplicably tossed his rider!
And Ruffshodd is out of the race! - Marietta's Rock... - That's my boy.
- Да, ненавижу подлых воронцов!
На выходе из поворота Равшет неожиданно сбрасывает наездника!
Равшет сходит с дистанции.
Скопировать
Amie called him hell-bent on destruction.
And yet, inexplicably, she remained with him here in the Maze.
Normally Treadwell would not be here this late in the year.
Эми в сердцах назвала его одержимым.
Но все же, неизъяснимо, она осталась с ним в Лабиринте.
Обычно Тредвелл не оставался здесь до такой глубокой осени.
Скопировать
- We'll only know that if we find him first.
I've been trying to track him using Cerebro, but his movements are inexplicably erratic.
When I have exact coordinates, Storm, Jean, I'll need you to take the jet and pick him up.
- Мы узнаем это, только поймав его.
Я выслеживал его с помощью Церебро, но за его перемещениями не уследишь.
Шторм, Джейн, когда у меня будут его точные координаты, вы полетите за ним.
Скопировать
She lives on a Havasu reservation in Arizona with her new husband and three replacement kids.
Oh, and she inexplicably mails me a cactus every Valentine's Day.
And I'm like, Thanks a heap, Coyote Ugly.
Она живет в резервации Гавасу в Аризоне, С новым мужем и тремя детьми.
И по необъяснимым причинам она шлет мне кактусы по почте на каждый день Святого Валентина.
Эти кактусы меня так бесят, что я думаю:
Скопировать
Just... It Happens.
We Inexplicably Run Into Each Other Athe Lincoln Memorial,
And It's Very Late At Night.
Просто так вышло.
Необъяснимым образом мы столкнулись около Мемориала Линкольна.
- Это было поздней ночью.
Скопировать
WHY DID 'EGO' ARISE FROM 'NIHIL'? And as for Airi...
IT INEXPLICABLY DROVE ME TO THIS.
When he died... did he see the universe expanding below his legs?
Я задался вопросом:
Зачем "Я" пришел из "Ничего
Когда он умер... увидел ли он бесконечную Вселенную у себя под ногами?
Скопировать
I'll just put in this sharpening stone.
It worked for the garbage disposal which inexplicably broke that same night.
Stan, I wouldn't do tha...
Нужно просто положить в него точильный камень.
Он застрял в водосточном фильтре, который тоже сломался вчера, по необъяснимым причинам.
Стэн, я бы не стал...
Скопировать
You know what? It's not my job to, unless there's a body.
Didn't you stop to think something leaving a 2.8 mile skid mark... was going inexplicably fast?
Listen, we searched a hundred-yard radius... on both sides of the skids and found nothing.
Это не моё дело, если неттела.
Ты не думала, что то, что оставило след длиной 4,5 километра, двигалось необъяснимо быстро?
Послушай. Мы всё облазили в радиусе ста метров по обе стороны дороги. И ничего не нашли.
Скопировать
A giant sand Ray has been found in the desert a hundred kilometers east of Minya, dead.
Surfaced inexplicably.
This is the middle of its hibernation cycle.
Гигантский песчаный скат был найден в пустыне в ста километрах к востоку от Миньи, мертвым.
Причин не найдено.
Сейчас середина цикла его спячки.
Скопировать
As you can see, we're repo'ing your gifts.
Most can't be returned since you inexplicably opened all of them.
And I licked each one so no one would touch them.
Как видишь, мы возвращаем твои подарки.
Большинство вернуть нельзя, раз уж ты необъяснимо все их распаковала.
Я еще и каждый облизала, чтобы никто не смел их тронуть.
Скопировать
Odlotowo in Masuria.
Here the people inexplicably disappear.
Our journalist instinct leads us to clues in the Masurian triangle mystery.
Одлетово на Мазурах.
В окрестностях которой необъяснимым образом продолжают исчезать люди.
Руководствуясь нашим журналистским инстинктом, мы едем к тем, кто может помочь в разгадке этой тайны Мазурского треугольника.
Скопировать
Yeah it was kind of weird.
One day you were telling me that you loved me and then you were inexplicably throwing eggs at my head
I know I know.
Да, это было немного странно.
То ты говоришь, что любишь меня, то вдруг по непонятной причине забрасываешь меня яйцами по голове.
Знаю, знаю.
Скопировать
Is the answer "nothing"?
Did a Big Bang suddenly and inexplicably burst into life from a time of no-when and a place of nowhere
Or could we have bounced from the contraction of another Universe that existed before ours?
Ответ - "ничего"?
Возник ли Большой Взрыв внезапно из ниоткуда и никогда?
Или мы все-таки отскочили пружиной в результате сжатия другой Вселенной, существовавшей до нас?
Скопировать
Sometimes I find that, um, listening is the way to go.
I, uh... you know, reasoning, problem-solving... these are tactics that are inexplicably wrong.
I-I do not know why.
Иногда, кажется, их нужно просто слушать.
Знаешь, логические рассуждения, идеи решения проблемы... никогда не помогает.
Не знаю, почему.
Скопировать
Well, there was a misbegotten adventure with a waitress who lives across the hall.
It ended as inexplicably as it began.
They had very little in common, except for carnal activity.
Ну, была одна скверная история с официатнкой, которая живет напротив.
Закончилось так же необъяснимо, как и началось.
У них было очень мало общего, за исключением сексуальной активности.
Скопировать
The second, through an access door on the roof.
Inexplicably unprotected.
But even if you zip-lined across reached the access door and somehow made it into ISIS headquarters you'd still have to find the mainframe.
Второй - через дверь на крыше
На удивление незащищен
Но даже если я сумею Достичь входной двери, И пробраться в штаб ISIS,
Скопировать
All right, there's no need to bark at me.
According to the inexplicably irritable nurse behind the desk,
You'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, But appears to be well enough To play Doodle Jump on his iphone.
Ладно, не ори на меня.
Согласно необъяснимо раздраженной медсестре стоящей за столом
"Вас осмотрят после мужчины, который утверждает, что у него сердечный приступ, но который достаточно здоров для игры в Doodle Jump на своем iPhone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inexplicably (инэкспликабли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inexplicably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инэкспликабли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение