Перевод "намазать" на английский

Русский
English
0 / 30
намазатьmake up
Произношение намазать

намазать – 30 результатов перевода

Я закажу аккумулятор!
Я хочу намазать его маслом и заниматься с ним любовью всю ночь!
O, нет.
- I call the car battery!
I want to slather him in oil and make love to him all night long!
Oh, no.
Скопировать
Я должен убедиться, что всё остальное в порядке.
Так, а что случилось после того, как ты намазала его маслом?
Ему понравилось?
I'll just have to make sure nothing else goes wrong.
Anyway, what happened after you slathered him in oil?
Did he like it?
Скопировать
Надеюсь вы не против.
Я намазал Эмму своим домашним лосьоном.
Это смесь календулы и меда.
I, uh, hope you don't mind.
I used some of my homemade lotion on Emma.
It's a mixture of calendula and honey cream.
Скопировать
Хочешь поменяться?
Саймон намазал мой 65-долларовый абрикосовый крем на кекс.
Саймон грубый человек, но хотя бы не жестокий.
You wanna trade?
Simon put my 65-dollar apricot skin polish on his muffins.
Simon is a boor, but at least he's not cruel.
Скопировать
Вчера вечером миссис Мун поругалась с любителем "сладость или гадость" и он пролил на нашу дверь ливень из яиц.
Да, но я отомстила этому маленькому чудовищу намазав его дверную ручку знатной долей жирного вазелина
- Вы сказали, что забудете про эту шалость.
Only last night, Mrs. Moon challenged a trick-or-treater, and he responded by pelting our door with eggs.
Yeah, but I got the little monster back, by putting a big, greasy glob of Vaseline on his doorknob!
- You said you'd put an end to it!
Скопировать
Или королева.
Чем вам намазать тосты, Ваши Высочества?
Клубничным джемом или икрой?
OR QUEEN.
HOW WOULD LIKE YOUR TOAST, YOUR MAJESTY?
WITH STRAWBERRY JAM OR CAVIAR?
Скопировать
Наши занятия по химии в школе, когда ты сказал, что изобретёшь синтетическую сперму.
Ты сделал эту гадость, намазал ею сиденье унитаза в учительском туалете, и миссис Ренфро к ней приклеилась
Я лучше пойду. Я знал, что его отпустят.
THAT TIME IN CHEMISTRY CLASS WHEN YOU SAID YOU WERE GOING TO INVENT SYNTHETIC CUM,
AND YOU MADE THAT GOO. YOU PUT IT ALL OVER THE TOILET SEAT IN THE TEACHERS' LOUNGE,
I BETTER TAKE OFF.
Скопировать
Меня в чем-то обвиняют?
Хорошая идея намазать лицо.
Вы могли бы отвертеться и исчезнуть с деньгами. Но убийство приставов карается по закону.
Am I wanted for something?
Good idea, the blackface stunt.
You might've gotten away with holding up the bank, Glennister, but I think there's a city ordinance against killing marshals.
Скопировать
- Да, не зря же я изображал хот-дог.
- Намазанный горчицей.
- Вы поняли, как это важно для меня.
Look, anytime I go around impersonating a hot dog...
- With plenty of mustard.
- You know it's important.
Скопировать
- Вы сказали, что забудете про эту шалость.
- Намазала вазелином, и забыла.
Мам, он же ребёнок.
- You said you'd put an end to it!
- Hence the Vaseline.
- Mum, he's a child!
Скопировать
Не просто приклеился, а суперприклеился.
То есть ты намазал ручку холодильника и кнопки телевизора суперклеем?
Зная любовь Формана к мороженому и любовь Феза к телику!
Not glued, superglued.
Whoa, whoa, whoa. So you covered the freezer handle and the TV knob in superglue?
Knowing Forman's love for Popsicles and Fez's love for knobs!
Скопировать
О маисовой булочке...
Достаточно солененькой и обильно намазанной маслом.
Уже просто разговор о диетах вызывает у меня чувство голода.
Corn on the cob.
With lots of salt, lots of butter.
Just talking about diets makes me hungry.
Скопировать
Только представьте себе второе кошмарное, хладнокровное убийство злодейски задуманное и исполненное жарким днём в Хантерберри.
Ту густо намазанную на хлеб рыбную пасту...
Он старается представить, почему я это сделала. Что я чувствовала.
We ask you now to contemplate the full horror of the second cold-blooded murder, wickedly planned and executed on a hot afternoon at Hunterbury.
The deadly salmon paste so thickly spread...
He is trying to see just exactly why I did it, what I felt...
Скопировать
- Доброе.
Проследи, чтоб он намазался кремом.
Вы знаете, он быстро сгорает.
- Morning.
Make sure my brother puts on some suntan lotion.
You know, he gets sunburnt really fast.
Скопировать
Твоя проблема, Пуласки, что ты думаешь об Америке, как о месте для еды и сна.
Ты не знаешь, с какой стороны твое будущее намазано маслом.
Вера...
The trouble with you, Pulaski, is you think America is just a place to eat and sleep.
You don't know what side your future is buttered on.
Believe...
Скопировать
Так мы и лежали рядом полностью обнаженные и загорали.
Мы немного поспали, проснулись и намазались кремом.
На головах мы носили, ну вы знаете, такие дешевые соломенные шляпы.
So we lay beside one another completely naked and sunbathed.
We slept a little, woke up, and put on some oil.
We wore these hats on our heads, you know, those cheap straw hats.
Скопировать
Эти слишком большие.
Их надо поджарить и намазать на хлеб.
Мне больше нравятся маленькие, как в сливах.
These ones are a bit big.
I'd have to grill them and spread them on some bread.
I prefer the little ones, like you get in plums.
Скопировать
Что с тобой?
Ты опять намазала губы?
- Сколько тебе лет?
What are you doing?
You're wearing lipstick again?
- How old are you? - Fifteen.
Скопировать
- Дева вернулась!
Я готов лошадь съесть, если её хорошенько намазать кетчупом.
- Я не взяла тебе даже цыпленка.
The Virgin is back!
Thank God. I could eat a horse.
I didn't get you any chicken.
Скопировать
А что у тебя, Барт?
Пакет сахара и арахисовое масло намазанное на игральную карту.
Твоя мать сидит в тюрьме!
What do you got, Bart?
A pack of sugar and peanut butter smeared on a playing card.
Ha-ha! Your mom's a jailbird.
Скопировать
Кевин.
Эдвард... не хочешь намазать масла на хлеб?
Отлично.
Kevin.
Edward... would you like some butter for your bread?
Great. Thank you.
Скопировать
Скажу вам честно, после такого зрелища, меня всегда тянет перекусить сыром Бланта с запахом чеддера.
Вы можете намазать им гренки.
А можете... э... измазать.
You know, when I see a great act like this, it makes me all hungry for Blump's cheddar-scented cheese!
You can put this on a Welsh rarebit.
You can put it on a-- a Chinese rarebit.
Скопировать
Как это?
Кто-то намазал его мылом.
- Настоящий каток.
- So what?
- The brink had been soaped.
- A regular ice rink.
Скопировать
О боже!
Почему ты мне не сказала, я бы намазана сандаловым бальзамом.
- Просто сходи передай, что я сказала - Хорошо
He must come at once.
Why didn't you tell me? I could have rubbed sandalwood paste on your brow.
Just do as you're told.
Скопировать
Именно так, брат.
По моему опыту, выжатый луквенный сок намазанный на подошву и пятку, часто творит чудеса.
Дествительно, брат, спасибо.
Just so, Brother.
In my experience, you know, a squeeze of onion juice applied to the sole and heel will often work miracles.
Truly, Brother. Thank you.
Скопировать
Я положила майонез, положила укроп, положила перец.
Я размяла это, перемешала, и намазала.
И ты имеешь наглость сказать мне помои.
I put in mayo, I put in dill, I put in pepper.
I mashed it, I mixed it, I spread it.
And you have the nerve to say slop to me.
Скопировать
Вот так.
Теперь и я вам намазал.
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
There.
Now you have some, too.
Don't open your eyes or it'll burn, burn, burn.
Скопировать
– Мусс.
Я намазал волосы.
– Я думаю это был просто вопрос времени.
- Mousse.
I moussed up.
- I guess it was just a matter of time.
Скопировать
Ей пришлось бы пролезть на ринг и превратиться в свирепого громилу.
А что, Гас, может, она отрастила кудрявую шевелюру, натренировала левый хук и намазалась гуталином.
Давай спросим её на детекторе лжи?
Not unless she climbed into the ring and turned into one mean son of a bitch.
Maybe she did. Maybe she grew herself an afro... developed a hell of a left hook and put shoe polish all over her face. - Let's polygraph her again.
- Fuck you.
Скопировать
Эту куклу он сам выбрал.
Ты что, её сахаром намазал?
Слушай Джи Ай Джо пришёл, Барби ушла.
That's the doll he chose.
What'd you do, dip it in sugar?
Look, G. I. Joe's in, Barbie's out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намазать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намазать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение