Перевод "знамя" на английский

Русский
English
0 / 30
знамяstandard colour colours banner
Произношение знамя

знамя – 30 результатов перевода

- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars and Stripes.
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
Скопировать
Молитесь.
Это знамя?
- Вас ист дас?
At the count of 3, you die!
What's that white thing?
A flag?
Скопировать
А где же наши знамена?
Какие у нас знамена?
- Бесподобные, сир.
So where are our colors?
How are our colors?
- Flying, Sire.
Скопировать
Мне оставалось сражаться в малом.
У женщины парящее знамя такое же, как у мужчины, мистер Браун.
и... у старых дев парящее знамя такое же, как у женщин.
I WAS LEFT TO FIGHT IN A LITTLE ONE.
WOMEN HAVE A FLAG TO FLY AS WELL AS MEN, MR. BROWN.
AND... OLD MAIDS HAVE A FLAG AS WELL AS WOMEN.
Скопировать
У женщины парящее знамя такое же, как у мужчины, мистер Браун.
и... у старых дев парящее знамя такое же, как у женщин.
Я... старалась поддерживать свое развевающимся.
WOMEN HAVE A FLAG TO FLY AS WELL AS MEN, MR. BROWN.
AND... OLD MAIDS HAVE A FLAG AS WELL AS WOMEN.
I... TRIED TO KEEP MINE FLYING.
Скопировать
Вперед!
Знамя Императора!
Мы... армия Императора!
Forward!
The Emperor's standard!
We are the Imperial Army!
Скопировать
Постой!
На нём знамя дракона.
Это судно под протекцией правительства!
Wait !
It's flying the Dragon's colours.
The ship is under government protection.
Скопировать
Ещё никогда прежде даже самые дерзкие и отчаянные мужчины не доходили до такого святотатства!
Никто ещё не осмеливался поднять руку на знамя императора!
Эй, вы! Куда вы подевались?
Never in the course of centuries, have even the most wicked, rebellious men dared to commit such a sacrilege !
No man has ever profaned the Imperial Colours.
- Hey, onboard, where are you ?
Скопировать
- Наши женщины становятся их добычей!
Знамя императора не спасает нас!
Пиратам наплевать на знамена!
- Merchandise and women to thieves !
- The Imperial Colours no longer protect us.
- Pirates don't care about Imperial Colours !
Скопировать
Чтобы вы знали, я покупаю это, чтобы смешивать коктейли.
Знамо дело!
Пол, никто не пытался тебя убить.
For your information, I am buying this to use as a novelty cocktail stirrer.
Sure!
Paul, nobody is trying to kill you.
Скопировать
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих
Можете себе представить, капитан?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Can't you imagine it, captain?
Скопировать
- И даже пушкари! Знамя императора не спасает нас!
Пиратам наплевать на знамена!
Конец нашей торговле! Рынки опустели.
- The Imperial Colours no longer protect us.
- Pirates don't care about Imperial Colours !
It's the end oftrading !
Скопировать
А что говорит этикет на счёт эрекции?
Мне что, перевернуться и вырыть ямку для него, или хрен с ним, пусть реет как знамя?
Погоди-ка, погоди.
So, what's the etiquette on boners?
Do I roll over and dig out a hole for it, or is it cool to just let my flag fly?
Wait, wait.
Скопировать
Расчет, на караул.
Знамя, на караул.
Расчет, оружие к ноге.
Detail, present arms!
Colour guard, present arms!
Detail, order arms!
Скопировать
Красного быка?
Лагерное знамя с полковой символикой.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
The red bull?
The camp markers with the regimental insignia.
It was my father's prophecy to the woman who took care of me when I was little.
Скопировать
Возникли искусство, поэзия, музыка.
между ними стали зарождаться какие-то нежные чувства,.. которые мы должны укреплять и нести как своё знамя
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Such things as art, as poetry, as music.
In some kinds of people... some tenderer feelings have had some little beginning... that we have got to make grow and to cling to... as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching.
Don't, don't hang back with the brutes.
Скопировать
- Знамя.
- Знамя?
Бой - не бой, если над головами не развевается что-нибудь.
- A flag.
- A flag?
It doesn't feel right in battle without a banner to raise high.
Скопировать
- все прощай!
Царственное знамя,
И пушки, что громами с Зевсом спорят, Из черных глоток изрыгая смерть, Все, все прощай!
O, farewell.
Farewell the neighing steed and the shrill trump the spirit-stirring drum, the ear- piercing fife the royal banner and all quality pride, pomp and circumstance of glorious war!
And, o, you mortal engines, whose rude throats th'immortal Jove's dread clamors counterfeit, farewell!
Скопировать
К чему это?
Я напишу историю о мире, а Винсент из тех, кто мутят мир, кто выставляют свои комплексы как знамя, и
Открою тебе, он запутал меня.
Why?
I'll Write a history of peace. Those Vincents cloud the peace: their complexes in their bags and diyng to place them worldwide.
I confess being upset by him,
Скопировать
Дай меч!
Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом!
Марш! Марш!
Give me the sward.
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that goes ahead... we keep walking till the Holy Land.
Branca, Branca, Branca.
Скопировать
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Парад "Штурмовых Знамен"
Адмирал Эрих Редер
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Parade of the "Storm Flags"
Grand Admiral Eric Raeder
Скопировать
Церемония Закрытия Съезда Партии в Нюрнберг Конгресс Холле
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане(Знамя Крови)... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
на трибуне Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Closing Ceremonies of the Parteitag (Party Day) week of events in the Nuremberg Congress Hall
SS-Standartenführer Jakob Grimminger, carries the Blutfahne (Blood Flag)... into the Congress Hall for the closing ceremonies
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
Скопировать
Молчи - тебе не понять.
Мир - это знамя слабых.
Сильные поднимают его лишь для того, чтобы перейти в новое наступление.
Be silent. You don't understand.
Peace is the banner of the weak.
The strong raise it only to justify an offensive.
Скопировать
Маршировать днями, неделями, месяцами напролет... Только так мы сможем завоевать замки, богатства и баб с большими сиськами!
- Такконе, знамя!
- У меня его нет.
We'll set off for days, weeks and months, but... at the end, we'll have castles, treasures and white women... with big teats.
Bigstick, stand up the flags.
- I have no flags.
Скопировать
Мы должны снять их и убрать, сказать им: прощай, как отрезку нашей жизни.
размыты, и цветной плачь, где тела бьются в конвульсиях как трупы Бухенвальда, где развивается красное знамя
потому что классовая борьба все еще не окончена. Мы - не русские,
say good-bye to them, like to a period of our lives.
We should start again from the beginning, where certainty didn't exist, where the sign is desperate, and the colour crying, where the bodies are convulsed like the cadavers of Buchenwald, where a red banner is floating
to the sound of a victory which must never be the last one, because the struggle of the classes is not over yet.
Скопировать
Вы сказали то, что хотела сказать я, но только гораздо более цветистым языком...
Скорый поезд "Знамя" стоит на пятом пути.
Посадка закончена.
Whatever I had to tell her, you did it much more clearly than I ever could...
On track number 5, express train, first class, "Le Drapeau".
All aboard, please.
Скопировать
Да. Я помню.
У вас в руках было знамя.
Да, государь.
Yes, I do remember.
You were lying with a banner in your hand.
Yes, sire.
Скопировать
Все мы видели вчерашнее жалкое наступление.
Я заявляю, что оно... запятнало французское знамя, запятнало честь каждого мужчины, женщины и ребенка
Нам предстоит выполнить тяжелую, но необходимую задачу.
All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning.
And I submit that that attack was a stain on the flag of France, a blot on the honor of every man, woman, and child in the French nation.
It is to us that the sad, distressing, repellent duty falls, gentlemen.
Скопировать
И я слышу всю эту торговлю и слухи, биржу и зависть, весь этот секонд хэнд, и вижу ваших маленьких женщин, плывущих в море косметики, после того, как они выключили свои микроволновки и посудомойки, намечтавшись о том, что какой-то боевой солдат захватит их, обойдя с фланга,
и они почувствуют запах его одежды и оружия и запах Великой Родины, загорелой, обернутой в саван и знамя
Которая вдыхает своих запах цветов снизу.
and I hear the commerce and rumors, exchange and envy, one hand or another, and I see all your little women swimming in a sea of makeup after making out with the microwave and the dishwasher and fantasizing that a combat soldier will conquer them from behind,
they will smell the uniform and rifle and the scent of the large homeland wrapped in shrouds and the flag
and smelling the flowers from beneath.
Скопировать
Хотите жить, мистер Дэнни, - держитесь подальше от Шарпа.
Вы потеряли знамя, сэр.
Знамя короля, которого касался он сам.
If you want to live, Mr Denny, you stay away from Sharpe.
You've lost the Colours, sir.
The King's own Colours, touched by his own hand
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Знамя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Знамя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение