Перевод "исключая" на английский

Русский
English
0 / 30
исключаяbarring excepting with the exception
Произношение исключая

исключая – 30 результатов перевода

Мечтателем-коммунистом?
- Его исключили из партии.
- Просто это был заговор.
Have you ever seen a Communist dreamer?
He was expelled from the party when Picasso died.
A charade, a charade.
Скопировать
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Yes, that's why I say that this application does not ...
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
I just need ...
Скопировать
Может быть, кто-нибудь из них женится на мне.
Это исключено.
После такого скандала!
Perhaps one of them will marry me.
No question of it.
There's the scandal!
Скопировать
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Да, это его займет на время.
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Yes, that should keep that thing busy for a while.
Скопировать
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
- Исключим депутатов и сенаторов?
- Исключим.
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Let's exclude them.
Скопировать
- Исключим депутатов и сенаторов?
- Исключим.
Коммендатор...
We must exclude the members of parliament and the senators.
Let's exclude them.
Commander Fedeli...
Скопировать
- Не могу.
Это исключено.
Я ничего не могу.
- I can not.
It is not possible.
I can do nothing.
Скопировать
- Будет очень приятно встретиться с ней.
Вы увидите только её маску, потому что если про неё узнают, она будет исключена.
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
- It will be a pleasure meet her.
You will only see her mask, because if the HAMPA finds out, she will be eliminated.
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
Скопировать
И Джек-потрошитель не мог бы выжить, если бы был человеком.
Но все, что мы нашли, указывает на Джека-потрошителя, а это просто исключено, не так ли?
Или нет?
And Jack the Ripper couldn't be alive if he were a man.
But everything we've uncovered points to Jack the Ripper, which is an impossibility, isn't it?
Or is it?
Скопировать
- Что если успеют?
- Исключено.
Я этого до смерти не пойму.
- What if they manage?
- It's impossible.
I'll never understand this.
Скопировать
Господа, это звук сердцебиения всех людей, находящихся на борту.
Доктор МакКой заглушит наши сердцебиения генератором белого шума, чтобы исключить из звука, который мы
Начнем с капитана.
Gentlemen, that sound is caused by the heartbeats of all the people onboard the ship.
Dr. McCoy will use this white-sound device to mask out each person's heartbeat so that it will be eliminated from the sounds we are hearing.
First, the captain.
Скопировать
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- Боюсь, что это исключено.
Видите ли, у Эмили очень чувствительная кожа.
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing.
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
You see, Emily has very sensitive skin.
Скопировать
Это ведь район трущоб?
Не исключено.
Должно быть, он бедствует и хочет выпить за твой счет.
Well, that's skid row, isn't it?
Could be.
He's probably on the bum, and wants to touch you for the price of a drink.
Скопировать
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
Все вместе!
A royal curtsey has to be extremely elegant.
Don't be rigid, don't wobble. Avec du charme.
All together!
Скопировать
Илс фон Вестхаген будет наказана за свои действия!
Она написала письмо, полное лжи и будет исключена из театра
Снимай этот костюм и уходи со сцены
Ilse v. Westhagen is to be punished so that she really hurts.
She wrote a letter full of lies and is to be excluded from theatre.
Get out of that costume and leave the stage.
Скопировать
Я полагаю, ты знаешь, за что?
Тебя вообще могли исключить
Госпожа настоятельница тщательно взвесила все варианты
I assume you knowwhy?
Don't complain, because we could have had you expelled.
Sr. Superior weighed up all the options.
Скопировать
Все понятно, до свидания!
Абсолютно исключено.
Теперь посмотрите на эту дырку. Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Right, goodbye!
No, no... no, absolutely out of the question.
Well, look at this other hole, Wolgemut, German, handsaw.
Скопировать
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз.
Мне кажется, не исключено, что он заведет нас в ловушку.
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой:
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo.
It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap.
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception:
Скопировать
Мы должны не обращать внимания на не плачущих женщин.
Современные женщины глупы... когда они пытаются исключить...
Нет не так.
We should boycott women who don't cry.
Modern women are stupid... when they try to elim...
That isn't it.
Скопировать
-Ничего хорошего в нем нет.
Но если тебе удастся его пережить, не исключено, что ты попадешь в историю
Теперь я знаю твои приемы и научу тебя своим
an historical moment?
Some very hard times which, if we'll survive them guarantee our staying in history.
Now that I know your tricks, let me teach you some of mine!
Скопировать
– У него неприятности?
Не исключено.
У всех случаются неприятности.
- Is the man in trouble?
I expect so.
We all have troubles. Life's a vale of troubles.
Скопировать
А ты, вдруг, за один день стала актрисой.
Это исключено. -Исключено!
-Нет, та обстановка не для тебя.
And you suddenly, overnight are an actress. It's out of the question.
- Out of the question!
- I don't want you in that atmosphere.
Скопировать
И я не доучусь до конца.
Одну девочку исключили... потому. что мальчик приходил к ней каждый день и приносил ей конфеты.
Ты идёшь?
I'll never hear the end of it.
A girlfriend got expelled... because a boy came for her each day and brought her candy.
Come on!
Скопировать
- Может, станцуем вальс? - Нет. - Но почему?
- Нет, исключено.
- Пойдемте потанцуем. - Я танцую, как слон.
Won't you waltz?
Why don't we?
You're a great dancer but I dance like an idiot.
Скопировать
Что ты так удивленно смотришь, ты, никудышный атеист?
Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз!
Хоган, пиньята.
Don't look so surprised, you no-good atheist, move!
It could be, you know, I saved your bacon - again.
Hogan, the piñata.
Скопировать
Мои извинения, господа, но мог бы я с ней поговорить?
Исключено!
Моя жена сегодня неважно себя чувствует.
- Excuse me, gentlemen! Could I talk to her?
Impossible!
My wife isn't... ...isn't quite herself this morning!
Скопировать
- Никаких следов спермы?
- Нет, я бы исключил изнасилование.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Any traces of sperm?
- No, I would exclude any sexual violence.
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
Скопировать
Эй, Йасуко ушла.
Не исключено, чтобы избавиться от ребенка.
Пойду проверю. Это были счастливые дни.
Hey, Yasuko has left.
She's off to get rid of the child.
I'll go and see.
Скопировать
Суд примет во внимание законную озабоченность офицера жизнью девочки но это никак не может служить оправданием полицейских пыток.
Свидетельства, связанные с девочкой признанием подозреваемого, а так же физические улики, придётся исключить
Но должно быть что-то на чём можно его прижать.
The court would have to recognize ... the police officer's legitimate concern for the girl's life ... but there is no way they can possibly condone police torture.
All evidence concerning the girl, the suspect's confession ... all physical evidence would have to be excluded.
There must be something you can get him on.
Скопировать
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
- Здравствуйте, Кэти!
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy.
- Afternoon, Cathie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исключая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исключая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение