Перевод "home party" на русский
Произношение home party (хоум пати) :
hˈəʊm pˈɑːti
хоум пати транскрипция – 30 результатов перевода
You know I can't do that.
It's a welcome-home party for you.
You've got no choice.
"ы же видишь € не могу.
Ёто праздник в честь твоего возвращени€.
" теб€ нет выбора.
Скопировать
A party?
Welcome-home party, huh?
Well, here's to your party. Give me another bottle. Give me another bottle!
Вечеринка? Вечеринка?
вечеринка по поводу возвращения?
за вашу вечеринку... дай ещё одну... дай сюда!
Скопировать
That's good.
His family's having a kind of a welcome-home party.
Will you be going?
Это хорошо.
Его семья устраивает что-то вроде вечеринки.
Ты пойдёшь?
Скопировать
Well, make it fast.
We don't want the Borg to crash our welcome home party.
I need to adjust my regeneration parameters.
Что ж, сделайте это быстро.
Мы не хотим, чтобы борги испортили нам вечеринку по поводу возвращения.
Мне нужно установить параметры регенерации.
Скопировать
You could put it that way.
It's a welcome home party for me!
I knew Daddy was up to something.
Можешь считать так.
Это вечеринка в честь моего возвращения!
Я знала, что папа что-нибудь устроит.
Скопировать
What's that?
That's the welcome home party, 1945, for my cousin Herbie.
Look.
Эй, Макс. Что это там?
Это прием в 1945 году в честь моего кузэна Герби.
Смотри.
Скопировать
If it isn't Errol Flynn!
It's a welcome- home party, Mickey.
All the relatives.
Неужели Эррол Флин.
С возвращением, Микки.
Здесь вся твоя родня.
Скопировать
She arrived back in New York a week or so ago.
the rather shabby way you treated her, it might be a rather gracious gesture if I gave her a coming-home
Jocie and her father?
Примерно неделю назад она вернулась в Нью-Йорк.
И я подумала, особенно с учетом того, как несправедливо ты с ней обошелся, что если я дам в ее честь приветственный ужин, это может как бы стать жестом примирения.
Джоси с отцом?
Скопировать
I know what I'll do.
I'll give you a welcoming home party.
It might be nice to see some of the old faces again.
Я знаю, что я сделаю.
Я устрою вечер в честь твоего возвращения.
Приятно будет снова увидеть старых знакомых.
Скопировать
If you want to do it at the hotel...?
No no, bro, this is your welcome-home party.
We can't do it at a hotel.
Хочешь провести вечеринку в отеле?
Не, не, брат. Мы празднуем твое возвращение.
Мы не можем проводить вечеринку в отеле.
Скопировать
- Late last night.
- You coming to the welcome-home party?
- We understand if you can't make it.
- Прошлым вечером.
Придешь сегодня на вечеринку?
Мы поймем, если ты не сможешь.
Скопировать
Now, in order for him to reverse his sentence, Sacks must still have powerful friends down at City Hall.
And according to the underground blogs, he's having a "welcome home" party tonight at Maxwell's.
Crime kingpins like to keep out the outsiders.
Чтобы выйти из заключения, ему потребовалась помощь влиятельных друзей.. из мэрии.
И если верить подпольным блогам, он устраивает вечеринку в честь своего возвращения в "Максвеллс".
Криминальные элементы обычно не пускают к себе посторонних.
Скопировать
I arrive and you leave.
Not exactly a welcome home party, is it?
I can't believe you just said that!
Я приезжаю, а ты уезжаешь.
Не очень-то мне рады, верно?
Поверить не могу, что ты это сказала!
Скопировать
I'm supposed to invite you guys in.
Uh, the welcome home party got bumped up a couple hours.
Yeah, I thought that John and Kathryn were picking you up at 4:00.
Я пришла позвать вас в дом.
Вечеринка по случаю возвращения будет на пару часов раньше
Я думала Джон и Кэтрин заберут тебя в 4
Скопировать
- Wh--
At least she's not trying to throw him another "welcome home" party.
Yeah, because he doesn't have one.
- П...
По крайней мере она не попыталась устроить для него очередную "Добро пожаловать домой" вечеринку.
Ага, потому что у него нет дома.
Скопировать
- Ruined what?
- We were gonna give you a welcome home party.
- It was gonna be a surprise.
Что именно?
Мы собирались закатить тебе вечерину.
Хотели, чтобы это был сюрприз.
Скопировать
They want me to work tonight.
Mickey's throwing Ben a welcome-home party, and he wants lots of pictures.
I'll go in and talk it over with Ben in person.
Они хотели, чтобы я сегодня работала.
Микки устраивает вечеринку для Бена, и нужно будет много снимков.
Я пойду туда и поговорю с Беном лично.
Скопировать
You don't think I'm aware of that?
But if Tessa kills Elena, guess who's not gonna make it to Bonnie's welcome home party.
Plan's off, Jeremy.
Думаешь, я не в курсе этого?
Но если Тесса убьет Елену, угадай кто не сможет Сделать вечеринку по случаю возвращения Бонни
План провалился, Джереми
Скопировать
Got another party to go to.
A wife and two kids at home party. - Oh.
- DJ Pam Halpert is spinning some serious Radio Disney tonight.
Есть и другая вечеринка, куда можно податься.
Домашняя вечеринка с женой и двумя детьми.
DJ Пэм Халперт крутит вечером хиты Радио Диснея.
Скопировать
But I shouldn't stay long.
There's a welcome-home party for Princess Claude. A boat party.
Will you be there?
Но я не должен долго оставаться
В доме вечеринка для принцессы Клод вечеринка на лодках
Вы будете там?
Скопировать
The one and only. Sort of.
So, when's the welcome home party?
Wow. Look who went and got bold.
Единственная и неповторима Ну почти
Так и когда же вечеринка "Добро пожаловать домой"?
Уоу,посмотрите кто пришел и обнаглел.
Скопировать
Wouldn't that be a pleasant surprise?
Oh, my gosh, of course, the girls are planning a big, you know, welcome-home party for him this afternoon
This afternoon? Oh, sweetie,
Разве это не должен быть приятный сюрприз?
О, мой бог, конечно, девочки планируют что то грандиозное. ты знаешь, вечеринку возвращение для него после полудня.
После полудня, ох милая,
Скопировать
Oh, great.
You know, Lemon's actually having her welcome home party tonight.
Now I don't have to look for a date.
О, замечательно.
Знаешь, вообще-то сегодня вечером у Лемон будет вечеринка в честь ее возвращения домой.
Не хочешь пойти?
Скопировать
Grandma, what a surprise.
Well, I wouldn't miss your welcome home party, even though everyone did forget to invite me.
Oh, what a terrible oversight.
Бабушка, какой сюрприз.
Ну, я бы ни за что не пропустила вечеринку в честь твоего возвращения, даже если все забыли пригласить меня.
Что за ужасная оплошность.
Скопировать
An old one.
You're going to ambush Brick at his daughter's welcome home party?
It's the best way for everyone to hear that he stole the practice from me.
Старик, например.
Ты собираешься устроить засаду Брику на вечеринке в честь возвращения его дочери?
Это самый лучший способ для всех узнать, что он украл у меня практику.
Скопировать
We should get going.
You don't want to be late for your own welcome home party.
You didn't have to throw me a party, Ollie.
Нам нужно идти.
Ты же не хочешь опоздать на собственную вечеринку.
Не нужно было устраивать вечеринку, Олли.
Скопировать
I love the confidence.
Gabriel's not gonna be throwing me a welcome home party.
There's a chance I might never make it out of his aerie.
Люблю самоуверенных.
Гавриил не станет устраивать мне радушный приём.
Есть шанс, что мне не удастся выбраться из его гнезда.
Скопировать
Well, you got a stand-up cop canned.
Were you expecting a welcome home party?
I'll see you outside.
Ну, из-за тебя хороший коп лишился работы.
А ты что, ждала вечеринки по этому поводу?
Жду тебя на улице.
Скопировать
Snuck a little something extra in there for you, Kurt.
Welcome and thank you for coming to a "final farewell to Rachel's childhood home" party!
♪ Because you know I'm all about that bass ♪ ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ ♪ no treble ♪ I'm all about that bass
Для тебя я добавил кое-что еще, Курт.
Добро пожаловать и спасибо, что пришли на вечеринку "Прощай, дом детства Рейчел"!
*Ты знаешь, что я* *Абсолютный бас, а не сопрано* *Я абсолютный бас,*
Скопировать
Things got a little crazy at the cabin.
finally got back with their son and granddaughter, and I decided to throw them an impromptu welcome home
You know, I'd have brought you some cake, but I didn't think you'd like it much.
В домике все вышло из-под контроля.
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу.
Я принес тебе торт, но не думаю, что тебе очень понравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов home party (хоум пати)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home party для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум пати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
