Перевод "the saint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the saint (зе сэйнт) :
ðə sˈeɪnt

зе сэйнт транскрипция – 30 результатов перевода

I meant to tell everything to Giselle, but the shame stopped me.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo
Help me, please!
Я хотела во всем признаться Жизели, но мне помешал стыд.
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Умоляю вас, помогите
Скопировать
I want to know where he is, you understand?
A young blonde woman came and took him to the Saint-Leo Castle, at the conspirators' meeting.
Saint-Leo Castle? - Yes, Sir!
Ответь мне, где он?
Здесь была молодая блондинка и забрала его в замок Сен-Ле на какое-то собрание. Не собрание ли это сторонников герцога д'Ангулема?
Заговорщиков, Ваше Величество.
Скопировать
Susan?
'or the saint.'
Susan.
Сьюзен? Сьюзен Лишь искаженный нерв, лишь сбой в себе Определит святыми быть, погрязнуть ли в грехе...
("Рабы" Джордж Сильвестр Вирек/Poem "Slaves" by George Slyvester Vireck) (перевод Argento88 и Somebody)
Сьюзен...
Скопировать
Were you not the lady who drove my car off yesterday?
Was that the one with the Saint Christopher medal on the dashboard?
- Yes.
Не вы ли случайно уехали вчера на моей машине?
Со Святым Христофором на передней панели?
- Да.
Скопировать
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna and the Heavenly Host!
Now you may enter and honor the saint!
Let's take shelter!
Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные! этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
Войдите же, и воздайте почести святому.
Давайте укроемся от дождя. Стой, мы вымокли до нитки. Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Скопировать
Get in, Harold.
Were you also the one who painted the saint?
Oh, yes.
Залезай, Гарольд.
И не вы ли также раскрасили статую святого?
О да!
Скопировать
This house was never cold with the white dress, up and down...
- The Saint Sebastian painting?
- Please, it's getting late!
Такой ледяной сквозняк. В этом доме никогда не было холодно. Ходили в белом сверху донизу.
А мой портрет Святого Себастьяна? - Где мой Святой Себастьян?
- Сеньора, мы опаздываем.
Скопировать
"Eat without fear."
Maybe the saint who got those gifts would be even more glad to accept them if they are used to feed eight
(together) Thank you, Good Sheperd.
Ешьте и не бойтесь...
Быть может, эти дары будут приятней тому святому, которому предназначались если они помогут насытить восемь изголодавшихся христиан.
(вместе) Спасибо, Добый Пастырь!
Скопировать
Can you direct me to M. Fromentin?
I found his mare coming back alone near the Saint-Loup-des-Bois road.
She's tired and a little lame.
Как найти мсье Фромантена?
Я нашёл его лошадь близ Сен-Лу-де-Буа.
Она устала и немного хромает.
Скопировать
Your purse is worthless, so if you want to save your life what else can you give me ?
Come here.I'll introduce you to the saint of lovers !
- Who's he ?
Твой сундучок ничего не стоит, так что если хочешь сохранить свою жизнь что ты мне можешь дать еще?
Идем, я познакомлю тебя с самым праведным любовником!
- А кто это?
Скопировать
Oh? Where?
At the Saint-Lazare station.
About a month ago.
Да?
Где? На вокзале Сент-Лазар.
Месяц назад.
Скопировать
Well, if you've made up your mind, go then.
May the Saint George protect you.
Hello.
Ну, если ты решил, иди.
Да хранит тебя святой Георгий.
Здравствуй.
Скопировать
Come on, don't fool around, aren't you Santo?
Only if I'm the saint of retail.
Stop joking, I mean, Santo the wrestler, that's not you?
Эй... не дури, не дури! Ты не Санто?
Я лишь святой розничной торговли.
Эй... не валяй дурака! Я имею в виду борца Санто, это не ты?
Скопировать
You come looking for help, whining, mealy-mouthed... with your humble-pie act...
the saint, the injured innocent.
What do you expect, for Christ's sake, a magician?
Приходишь, просишь помощи, ноешь, скулишь, строишь из себя святошу.
Кто тебе сказал, что отделение полиции - это лагерь бойскаутов?
Кого ты ждал, черт побери? Волшебника?
Скопировать
Have some brandy, Sir Charles.
From a report in The Saint James' Chronicle:
"Died at Spa in Belgium... "...
Выпейте бренди, сэр Чарльз.
Из отчёта в Сент-Джеймс Кроникл:
"Скончался на водах в Бельгии...
Скопировать
We formed a pincer ... and let everyone in between.
- I called the Saint and his aura.
With the tray? .
Выбьем всю дурь у них из головы! Зажмем в клещи, всех вобьем по шляпку!
Кого - всех? Нас будут звать "Святой и Его Секира".
Со сковородкой?
Скопировать
No, no, no.
Brother Columbanus has earned the right to honour the saint in solitude.
So the monks of Shrewsbury do deal in peace as well as arrogance
Нет, нет, нет.
Брат Колумбанус заслужил право почтить святую в одиночестве
Итак, монахи Шрустери приносят мир, как, впрочем, и высокомерие
Скопировать
She'll hardly escape now.
With this sacred duty done, it is time to attend to the other duty that the saint has herself laid upon
Peredur.
Теперь ей не спастись
Когда наша святая обязанность выполнена, настало время исполнить другую обязанность, которую святая возложила на нас, и похоронить с почетом лорда Ришиарта
Перидор
Скопировать
Well, hopefully, mixed with a little mead.
So, the saint is ours.
Lord Rhysart buried.
Да, надо надеется, если добавить немного медовухи
Итак, святая наша
Лорд Ришиарт похоронен
Скопировать
Our new guest.
Welcome to the "Saint Ann" trust fund.
Good day!
Ага! Наш новый гость.
Добро пожаловать в приют святой Анны!
Здравствуйте.
Скопировать
My name is Thomas More.
I was named after the saint... who died for his faith.
OK.
Мое имя Томас Мор.
Меня назвали в честь святого... который умер за свою веру.
Хорошо.
Скопировать
- She told him she is uneasy in her grave. - Saint Winifred
Father, this is the saint I have told you of.
Who lies neglected and forgotten by the Welsh.
Она сказала ему, что неудобно в своей могиле
Святая Уинифред Отец, это та святая, о которой я говорил
Которая лежит заброшенная и забытая в Уэлсе
Скопировать
And to you, if you will withdraw your opposition.
It is yours if you will persuade the parish to give up the saint.
To be used as you think fit, for the benefit of Gwytherin.
И вам, если вы откажетесь от противодействия
Это ваше если вы склоните прихожан уступить нам святую
Может быть использовано во благо Гвитерина по вашему усмотрению
Скопировать
If that is what God intends for him and for her, Brother Prior.
Now, then, soldier, you won your little battle over the old woman, but the victory over the saint is
Were we fighting, then?
Если это то, что Бог предназначил для него, и для нее, брат приор
Ты выиграл свою маленькую битву у старухи, солдат, но победа в битве за святую - моя
А мы воевали?
Скопировать
HERLUIN: Yes.
The saint is working her purpose.
And when she stopped the cart on my land, she showed us. Her purpose is to be with me.
Да
Святая исполнила свое намерение
И когда она остановила повозку на моей земле, она показала нам, свое намерение быть со мной
Скопировать
But what is she hiding?
The thief of the jewels or the thief of the saint?
And if Alfred's still alive...
Но что она скрывает?
Укравшего драгоценности или укравшего святую?
И если Альфред еще жив...
Скопировать
It was my vision.
You stole the saint!
was it just you or was it that prior, as well?
Это все мое видение
Ты украл святую!
Ты был один или с приором?
Скопировать
CADFAEL:
The jewels, the saint, the slave?
Alfred was an honest man.
Да, но молчать о чем?
О драгоценностях, о святой, о крепостной девушке?
Алфред был честным человеком.
Скопировать
This is a holy theft.
Tutilo was inspired by the saint herself.
His vision brought him here.
Это святая кража
Тутило на это подвигла сама святая
Его видение привело его сюда.
Скопировать
Her voice told him what to do.
Under Church law, Abbot Radulfus, as you well know, our claim to the saint stands.
Your claim, Brother Prior, stands among others, not least Shrewsbury's own.
Ее голос руководил им
По церковному закону, аббат Радульфус, как вы прекрасно знаете, наши притязания на святую сохраняются
Ваши притязания, брат приор, сохраняются среди других, не в последнюю очередь - Шрусбери
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the saint (зе сэйнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the saint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение