Перевод "Перекрёстки" на английский

Русский
English
0 / 30
ПерекрёсткиIntersection crossing crossroads
Произношение Перекрёстки

Перекрёстки – 30 результатов перевода

Голубая рубашка, светлый пиджак.
Он направляется к перекрёстку Линдхарст и Гейдж.
У него кейс.
Blue shirt, tan jacket.
He's headed to the intersection of Lyndhurst and Gage.
He's got the case.
Скопировать
Я люблю лапшу.
Я на перекрёстке.
Приходи.
- Fine. I really like noodles.
I'm in the intersection.
Come here.
Скопировать
Взрыв в самом центре Лос-Анджелеса продолжает будоражить город.
С вами Джери Дауэлл с прямым включением на перекрёстке бульвара Олимпик и улицы Ла Брея
Запись с камер видеонаблюдения почти готова.
The bomb in downtown LA continues to have ripple effects.
Jerry Dowdell reports live from Olympic and La Brea.
Security footage almost set up.
Скопировать
Что сказал диспетчер?
На перекрёстке Ридли и Вест сломалась электропечь.
Сломалась электропечь.
What is the dispatcher saying?
We got a broken furnace at Ridley and West.
There was a broken furnace.
Скопировать
Худшая модель.
А это их гнездо вон там, рядом с перекрёстком.
- Где?
The worst type.
And there's a nest of them right there, near the intersection.
- Where?
Скопировать
Это я принял.
А ты прими тело на перекрёстке шестой и Авеню А.
Не жди скорого опознания.
I got it.
You got a body at Sixth and Avenue A.
Do not expect an I.D. anytime soon.
Скопировать
Ножевая рана в правой части груди... задето правое лёгкое.
Если начнут спрашивать, ты нашел его в таком состоянии на перекрёстке Олимпик и Вермонт.
- Ясно?
Single knife wound to the right chest... collapsed right lung.
Anyone asks any questions, you found him like this on Olympic and Vermont.
- Okay?
Скопировать
Возникли трудности с кортежем.
Президент Сербии задержался в Вашингтоне и мы не можем начинать закрывать перекрёстки до тех пор, пока
Судя по всему, у него важный телефонный разговор с президентом Албании.
There's been an issue with the motorcade.
The Serbian President is delayed in Washington, and we can't start locking down intersections until he takes off.
Apparently, he's on an important call with the Albanian President.
Скопировать
Они дадут тебе жару за потраченное впустую время.
Я не покупала его на перекрёстке.
Хорошо, ты готова предоставить им имя?
They will burn you for wasting their time.
I didn't buy it on a street corner.
Ok, so are you willing to provide them with a name?
Скопировать
Как же она называется?
Там на перекрёстке, они ещё дом здесь пере...
Переносили.
What's its name?
At the crossroads, where she have after...
Afterthought.
Скопировать
Слушай, а я тебя знаю...
С перекрёстка Сансет и Гарднер?
Да! Так точно, мудила!
Hey! I know you... from Sunset and Gardner.
Hey!
That right, motherfucker!
Скопировать
Идите по следу туда, где пересекаются все пути.
Карты на перекрёстках помогут вам на вашем пути.
Убежище для всех.
Follow the tracks to the point where all lines intersect.
There are maps at the crossings to help guide you with your journey.
Sanctuary for all.
Скопировать
Четыре?
На перекрёстках мы больше не встречали карт.
Так что не уверена.
Four days?
We haven't seen any of those maps at the crossings.
I'm not sure.
Скопировать
Он сейчас на пересечении Дельгадо и 25-й, но мы скоро потеряем его из вида.
Что ещё есть на том перекрёстке?
Парковка, магазин, мотель.
He's at the corner of Delgado and 25th right now, but we're just about to lose him.
What else is at that intersection?
A parking lot, a market, a motel.
Скопировать
У кого ты купила кокаин?
Если купила на перекрёстке, то не сочиняй там какого-то парня.
Они дадут тебе жару за потраченное впустую время.
Where did you get the cocaine from?
If you bought it on a street corner, don't just make up a guy.
They will burn you for wasting their time.
Скопировать
Я говорил Вики, что они должны подстричь те ветки.
Как ты себе представляешь движение на перекрёстке, когда тротуары похожи на чёртовы джунгли?
Ты уволен.
I mean, I told Vicky they have got to trim those branches.
How are you supposed to see cross traffic when the sidewalk's a damn jungle?
You're fired.
Скопировать
Этот парень забаррикадировался в машине.
Он на перекрёстке...
Очистите район.
The kid has barricaded himself inside the car.
He's at the intersection--
Evacuate the area.
Скопировать
Да.
Тогда на следующем перекрёстке поверните налево, спускайтесь по трапу и докажите это.
Из машины, Мисис Фитч.
Yes.
Then take that left ahead, go down the ramp and prove it.
Out of the car, Ms. Fitch.
Скопировать
Вы с напарником берите аллеи, идите на север и юг.
Мы "возьмём" перекрёстки.
Мы ищем белого мужчину, около сорока восьми лет на красно-чёрно-белом мотоцикле.
You and your partner take the avenues, head north and south.
We'll take the cross streets.
We're looking for a male, white, around 48 years old, he's riding a red, black and white motorcycle.
Скопировать
Я понял, что Кроули будет интересным персонажем для меня, как для актёра.
Что и говорить, если моя начальная сцена - это поцелуй с 70-летним стариком на перекрёстке.
Чёрт бы тебя побрал.
I figured that Crowley would be an interesting character to play.
I mean, my opening scene is kissing a 70-year-old man at the crossroads.
Damn you.
Скопировать
Увидимся через десять лет.
Когда мы изначально создавали Кроули в качестве простого Короля перекрёстков, мы и подумать не могли,
Ты показываешь своё, а мы показываем наше.
See you in 10 years.
When we originally wrote Crowley as just King of the crossroad demons, I don't think we ever thought that he would be around, geez, six, seven seasons later.
You show us yours, and we'll show you ours.
Скопировать
Буду там.
И вот, ты видишь этих парней, типа, таких, типа, они стоят на этих перекрёстках, и по ним, типа, едва
Йо, зацени.
I will be there.
You see these other guys just, like, these, like, they're just both one-way intersections, they're already, like, just barely wide enough for the cars, just, like, you can't go more than 40 miles an hour without bursting into flames...
Yo, check that shit.
Скопировать
Пираты Новой Провиденсии станут могущественны, как никогда ранее, и они будут менее сдержаны, чем когда-либо.
И эта таверна всё ещё будет перекрёстком, где их мир пересекается с нашим.
Где их споры выставляются на показ.
The pirates of New Providence Island are about to become more powerful than they have ever been before at a time when they would be less restrained than they have ever been before.
And this tavern will still be the crossroads where their world connects to ours.
Where their disputes are aired.
Скопировать
Последний поезд уже ушёл.
Добрался на попутной до перекрёстка на шоссе.
Хорошо, что так.
The last train had already left.
I stopped at an intersection and thought.
Perhaps it is better that it was so.
Скопировать
Послезавтра, моя карета покинет Париж.
Я буду ждать на перекрёстке до заката.
Если придёшь, мы вместе отправимся в Гавр и уплывём в Англию.
The day after tomorrow... .. my carriage will be leaving Paris.
I will wait at the crossroads until sundown.
If you come, we will go to Le Havre and sail for England together.
Скопировать
Простите, позади нас "железка" проходит.
Как далеко мы от перекрёстка Харпер?
Не далеко.
Sorry, we back up onto the railroad track.
How far are we from the Harpers Lane Crossing?
Uh, not too far.
Скопировать
На пересечении Пятой авеню и Десятой.
Есть точка доступа в подземку. в двух кварталах восточнее того перекрёстка.
Начну оттуда. Не в одиночку.
Uh, Fifth Avenue and Tenth Street.
There's an access point to the sewers about two blocks east of that intersection.
I'll start there.
Скопировать
Поворачивайте направо.
Налево на следующем перекрёстке.
Кто-нибудь умрёт?
Take the next right.
"Wm Left at the next intersection.
Is somebody gonna die?
Скопировать
Я знаю, что... заголовок слабоват, но я только начала.
Итак, вы находитесь на перекрёстке...
Самим всё решить или через адвоката?
I know, the--the title is weak, but let me just get started.
So you found yourself at a crossroads--
To mediate or lawyer up?
Скопировать
Какая-то женщина с пеной изо рта набрасывается на людей в кофейне.
Внимание, всем постам, пешая подозреваемая, видели, как она направляется к северу от перекрёстка улиц
Думаю, Морган ближе.
Some woman who's apparently foaming at the mouth is attacking people in a coffee shop.
All units be advised, suspect is on foot and was last seen headed north at the intersection of Marshall and East Lyon.
I think Morgan's closer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Перекрёстки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Перекрёстки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение