Перевод "решетка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение решетка

решетка – 30 результатов перевода

Я уже не в том возрасте, чтобы слушать морали.
Лардье за решеткой. Полиция найдет у него под кроватью фальшивые банкноты.
За успех!
I'm too old to hear your preaching
Lardie will be detained the police will find it under his bed counterfeit banknotes
Fred!
Скопировать
Все дело в ней, понял?
Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду.
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
It was a success, okay
I warn you that the one I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think playing dead is very funny because I already died twice.
- you know what, Fred next time you go to jail.
Скопировать
А иначе что?
Отправите нас за решетку?
Хорошо.
What are you gonna do?
Put us in jail?
Great.
Скопировать
- Нет, ничего, я думаю.
- Как долго он будет за решеткой?
- Это еще не решено.
No. Nothing, I think.
- How long is he staying?
- It hasn't been decided.
Скопировать
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Детали... Могут быть легко упущены.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Details... can be easily missed.
Скопировать
Это я и хотел сказать.
Лекса нужно упрятать за решетку, Лана.
Ты была права.
I know. That's what I'm saying.
Lex needs to be put behind bars, Lana.
You were right.
Скопировать
Нет.
Я провел жизнь, пытаясь... удержать плохих людей за решеткой.
Как будто своей работой... я делал мир лучше.
No.
I spent my whole career trying to keep bad people behind bars.
Like somehow by doing my job I was making the world a better place.
Скопировать
Знаешь, что будет, если нас застанут за разговором?
Военные усиливают решетки на всех окнах.
Можешь попросить... полковника повременить пару дней?
You know the consequences if i'm seen talking to you?
The military's reinforcing the bars on all the windows.
Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? No.
Скопировать
В чем проблема?
Ты же привыкла смотреть на нас сквозь решетку.
Послушайте, я не тот, за кого вы меня принимаете.
A problem, my dear?
You should be used to viewing the likes of us through bars.
You've got to listen to me! I'm not what you think I am!
Скопировать
Но ...
Остальные трое, трое, трое ... .. сейчас за решеткой.
Теперь понятно? !
But ...
The other three, three, three ... .. that we need, are in jail.
Spread the word.
Скопировать
Как только Лана расстанется с ним мы закроем дело
Надеюсь, его упрячут за решетку гораздо раньше
Лоис сейчас в морге с федералами
I want to make sure that lana's nowhere near him when the lights go out.
Hopefully, he'll be behind bars long before that.
I mean, lois is meeting the feds at the morgue.
Скопировать
И не мечтай!
Ты попадешь за решетку!
Дура!
Forget it, Zookeeper.
You're going into captivity!
Fool!
Скопировать
Что?
И все же, видно, что у них на окнах решетки... и посмотри туда.
Камеры, которые просматривают улицу.
What?
Still, you can see that they got the security bars... and look there.
Cameras that see over the yard out to the street.
Скопировать
Регистрация мутантов...
Тогда уж проще всех мутантов посадить за решетку.
- Может, вы за начало всеобщей войны?
Mutant registration...
Why stop there? It'd be easier to round up mutants by the truckload.
- Or maybe you'd like an all-out war?
Скопировать
- Криминалисты сделали замеры.
Голова слишком велика, что бы пройти через решетку коллектора. - Верно.
Итак, он едет дальше, через мост Верранзано.
Well, CSU measured.
Head was too big to fit through the sewer grate.
CRAGEN: Right, so he continues down over the Verrazano Bridge, maybe a quick stop at home?
Скопировать
Ты вот это видишь?
Я – единственная причина, по которой ты до сих пор не за решеткой
Теперь ты проберешься в ОВР и достанешь мне эти папки.
You see this?
I'm the only reason you're not in a cage right now.
Now you get into the IA, and you get me those files.
Скопировать
Требуется круглосуточная интенсивная терапия. Это единственный способ изменить твое асоциальное поведение.
Мы им займемся здесь или за решеткой.
- Что-нибудь еще, доктор?
I believe that radical, round-the-clock therapy is the only way to effect a meaningful and positive change in your behavior.
Now we can do it here or Rikers Island.
- Anything else, Dr. B?
Скопировать
Эй, констебль!
Вы не смеете сажать за решетку мою племянницу.
Я не потерплю этого!
Hey, Constable!
What do you mean by locking up my niece?
I won't stand for it!
Скопировать
Я ищу...
Только не говорите, что ищете леопарда, или я отправлю Вас за решетку.
Я ищу миссис Карлтон Рэндом.
I'm looking for...
Don't tell me you're looking for a leopard. I'll lock you up.
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
Скопировать
Он может наделать неприятностей многим людям.
А иногда шантажист может и сам в конце концов оказаться за решеткой.
Понятно, вы встали на сторону де Винтера.
It can bring a lot of trouble to a great many people.
And the blackmailer sometimes finds himself in jail at the end of it.
Oh, I see. You're going to hold de Winter's hand through all this.
Скопировать
Ничего у вас не выйдет!
Не построили еще такой тюрьмы, чтобы удержать борца за свободу за решеткой!
Знаете, за что меня сюда бросили?
You'll never be through with me.
No prison can stifle mankind's cry for freedom.
Do you know why I've been thrown in here?
Скопировать
- Вы имеете ввиду постоянных членов?
Как смотришь на то, чтобы провести ночь за решеткой, шутник?
Если честно - отрицательно.
- You mean paid-up members?
How'd you like to spend the night in jail tonight, funny guy?
Frankly, I wouldn't.
Скопировать
- Престаньте разыгрывать трагедию.
Нужно всего лишь пожаловаться, что они давили на вас, и я их упеку за решетку.
Давай, Каиро.
- Quit stalling'.
Just swear out a complaint they took a poke at you and I'll throw 'em in the can.
Go ahead, Cairo.
Скопировать
История и, правда, немного странноватая.
Более придирчивый следователь посадил бы обязательно нас за решетку.
- Значит, вы точно им ничего не сказали? - Я не сказал.
Don't worry about the story's goofiness.
A sensible one would have had us all in the cooler.
- You sure you didn't tell 'em anything?
Скопировать
Хватит пререкаться!
Я посажу этого негодяя за решетку, когда вернусь!
Так, так, упитанный монах спит на бобах.
Enough of this wrangling!
I'll lay this outlaw by the heels when I get back.
Well, well. A curtal friar, and a mighty fat one at that.
Скопировать
У меня новости, Хелен.
Твой красавец прекрасно смотрится за решеткой.
Судья, у тюрьмы собралась банда старателей.
Well, I got some news, Helen.
That big, handsome lad of yours looks quite natural behind bars.
Judge, quite a mob of miners down at the jail.
Скопировать
Сейчас не время для глупых вопросов, но как?
Вниз, по решетке.
Сначала полезет сестра.
This is no time for foolish questions, but how?
Down that latticework.
Start climbing, sister.
Скопировать
Ты не посмеешь.
Мне достаточно пройти в зал, снять телефонную трубку и ты окажешься за решеткой в течение часа.
- Я не сумасшедшая, тебе это известно.
You wouldn't dare.
I've only to go to that telephone in the hall there and have you in a cell, behind bars in one hour.
- I'm not crazy and you know it.
Скопировать
- Можешь прислать десятку по почте, Ник.
В каком-то смысле, я отвечаю за то, что Пол попал за решетку.
Он помогал мне.
- Nick, you can just mail me the 10 bucks.
In a way, I'm responsible for Paul's being in this jam.
He was helping me.
Скопировать
Он исчезнет.
Закроют за решетку, он исчезнет.
Ты никогда его снова не увидишь.
He's gone.
They lock him away, he's gone.
You'll never see him again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов решетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы решетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение