Перевод "боевые искусства" на английский

Русский
English
0 / 30
искусстваcraftsmanship proficiency skill art
Произношение боевые искусства

боевые искусства – 30 результатов перевода

Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь политические штормы и грозы.
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Саданобу Мацудайра более одарён, ибо сведущ и в военном деле, и в искусствах.
A man who the stand at the top of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to get through chaotic political storms.
But what about his martial art skills?
Matsudaira Sadanobu is more capable in both literary and military arts.
Скопировать
Нет, пожалуйста.
Хоть мы и занимаемся боевыми искусствами, тем не менее должны развивать и нравственность.
В учении Цзиня сказано:
No, please don't
Although we practise martial arts Nevertheless we should have moral
The assignment given by Jin
Скопировать
Таковы наши принципы.
Мы практикуем боевые искусства для укрепления тела и самозащиты.
Не для нападения.
This is our principle
We practise martial arts for health and defence
Not for bullying others
Скопировать
Как тут красиво.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
This is very pleasant.
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Скопировать
- Как называется этот тренажёрный зал?
- "Боевые искусства".
Верно, "Боевые искусства..." Чёрт, эта ручка течёт.
- What's the name of that gym?
- "Martial Arts".
Right, "Martial Arts..." Damn, this pen is leaking.
Скопировать
Нет, нет, я не могу.
У меня занятия по боевому искусству.
Джордж идет в кино.
No, no, no, I can't.
I got my martial arts class.
George is going to the movies.
Скопировать
Это относится ко мне.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Возьмите столько членов экипажа, сколько нужно.
This is mine.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Take as many crew members as you need.
Скопировать
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало.
Это ваш природный дар, или же вы изучали какие-то боевые искусства по философии?
Маркус, я думаю, жизнь Деленн под угрозой.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
Did this come naturally, or did you attend some special martial arts class for the philosophically inclined?
Marcus, I think Delenn's life may be in jeopardy.
Скопировать
Лучше расскажи.
Эта фигня по боевым искусствам у него в фигне с черным поясом.
И если ты думаешь, что выскочка и пижон вроде тебя меня остановит, тогда ущипни меня, Уолтер.
You better tell him.
This man's got a martial arts thing in black belt shmeer.
So if you think that some snot nose little fop like you is gonna stop me then pinch me, Walter.
Скопировать
Вон отсюда!
это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми
Я не шучу, мои руки - сами смертельное оружие.
You, out!
It's good, though, ain't it? That's all very well, Jon, but a blade ain't really a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of martial arts.
No, really, these hands are like deadly weapons.
Скопировать
Спасибо, но не думаю, что ты справишься с ней.
Моя жена владела боевыми искусствами.
Лиса убила ее.
Thank you, but I doubt you can handle her.
My wife used to be quite a martial artist.
Jade Fox killed her.
Скопировать
Он заслужил смерть от руки женщины!
Ты украла самые ценные секреты боевых искусств Уданя.
Но за эти десять лет ты выучила только самые простые приемы.
He deserved to die by a woman's hands!
You stole the top secrets of Wudang's martial arts.
But you've mastered only the basic moves in the past ten years.
Скопировать
Тебе лучше сдерживаться, офицер...
Хочешь сразится со мной, мастером всех боевых искусств?
С Бойцом!
You better behave yourself, officer...
You want to fight me, the master of all martial arts?
The Fighter!
Скопировать
- Ты гимнастка?
Нет, но я знаток клингонских боевых искусств.
Это случилось до или после соединения?
- You're a gymnast?
No, but I'm an expert in Klingon martial arts.
Did you take it up before or after you were joined?
Скопировать
Ладно, Гоку, давай одевайся!
Теперь, когда все собрались, начнем обучение моей Вечной Черепашьей Школы Боевых Искусств...
Боевые искусства созданы не для того, чтобы побеждать в боях, не для хвастовства перед девчонками, "Вот какой я сильный!"
I did it!
What a good haul! What's that sound?
I hit him! He's alive!
Скопировать
Теперь, когда все собрались, начнем обучение моей Вечной Черепашьей Школы Боевых Искусств...
Боевые искусства созданы не для того, чтобы побеждать в боях, не для хвастовства перед девчонками, "Вот
Благодаря боевым искусствам, вы станете сильными душой и телом, и таким образом, вы сможете научиться всему, и проведете свои жизни в удовольствие, до самой последней минуты.
What a good haul! What's that sound?
I hit him! He's alive!
You're trying to steal my food, aren't you? ! Well, I won't let you!
Скопировать
Боевые искусства созданы не для того, чтобы побеждать в боях, не для хвастовства перед девчонками, "Вот какой я сильный!"
Благодаря боевым искусствам, вы станете сильными душой и телом, и таким образом, вы сможете научиться
Но если есть враг, с большой властью угрожающий невинным людям, вы должны его остановить!
I hit him! He's alive!
You're trying to steal my food, aren't you? ! Well, I won't let you!
If you want my food, then come fight me! How dare you, you monster!
Скопировать
Что это? Ты не знаешь об Тенкаичи Турнире! ?
Это соревнование мастеров боевых искусств всех стран в котором выясняется, который из Тенкаичи лучший
Тенкаичи?
There're towns where tons of people live, and you'll even get to see dinosaurs and monsters!
Sounds like fun! I think I'll go! Great!
But you're not getting my ball! I'll hold on to it.
Скопировать
Убери руки!
И вы называете это боевым искусством?
Убирайтесь отсюда!
Take your hands off!
Why don't you leave?
You call yourselves martial artists?
Скопировать
она одна из наших лучших следователей так что нам придется полагаться на наши собственные методы мы получили подтверждение что киборг-шпион находится рядом с Кеном Мастерсом в Сиэтле
спасибо да, он очень хорош. не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
We were following the monitor cyborgs and we found one of them around Ken Masters Champion of the US Fighting Invitational, who`s now living in Seattle.
Yes, I think Vega will approach him because he`s different from these other nameless street fighters and has much more power.
We`ve got some information on a man, traveling from Thailand to India, who may be Ryu. All right. Track him down.
Скопировать
"Кто такой Сонни Чиба?"
На сегодняшний день это, бесспорно, лучший актер работающий в жанре боевых искусств.
Ты хочешь взять меня на фильм про кунг-фу?
"Who's Sonny Chiba?"
Well, he is, bar none, the finest actor working in martial arts movies today.
You want to take me to a kung fu movie?
Скопировать
Я знаю, ты предпочитаешь, чтобы тебя называли Брюс.
Тебя обвинили в нарушении кодекса учителей боевых искусств.
К нам поступило несколько жалоб от Ву Зол Эна, Вон Джек Мэна и других.
I know you like to be called Bruce.
You've been charged with violating the martial arts code.
We've had several complaints from Wu Zuolin and Wong Jack Man and many others.
Скопировать
Я разработал стиль борьбы без фиксированных поз и лишних движений.
Это смесь из различных боевых искусств, которые становятся единым целым.
Вы же приверженцы слепого следования определенному порядку, который ни к чему не ведет.
I have developed a way of fighting with no fixed positions, with no set movements.
The fancy mess of martial arts solidifies what was once fluid.
It is nothing but blind devotion to the systematic uselessness of routines that lead nowhere.
Скопировать
Вы можете спокойно парить..
Чтобы понять боевые искусства, необходимо забыть то..
Это способ выйти за границы кармы. Для этого необходимо научиться правильно пользоваться разумом и волей.
So you can float...
To obtain enlightenment in martial art means the extinction of everything which...
The way to transcend karma lies in the proper use of the mind and the will.
Скопировать
Когда твой отец впервые привел тебя ко мне, он мне все рассказал.
Он хотел, чтобы ты обучился боевым искусствам, чтобы смог защитить себя от людей и потусторонних сил.
Я думал, это просто суеверие.
When your father first brought you here, he told me everything.
He wanted you to learn wing chun to protect yourself against man and other forces.
I thought that was all superstition.
Скопировать
Выйди.
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах.
Он был написан во времена династии Мин и повествует о мистическом мастерстве.
Leave us.
The record shows that the Sacred Volume is a secret volume of martial arts.
It was written in the Ming Dynasty It contains the teachings of a mystic art.
Скопировать
Но когда я потерял свои должность и титул, то решил защитить свою семью от гонений.
И выкрал свиток с неуязвимым боевым искусством.
Такого конца я не ожидал.
But once my position and title is gone I wanted to safeguard my descendants from persecution
By acquiring an invincible martials arts skill.
I never expected to come to this.
Скопировать
Тогда откуда ты знаешь бушидо?
Мама заставила меня изучать боевые искусства, чтобы я почувствовал себя японцем.
Вобщем-то, сначала у нее были идеи насчёт составления букетов, но сам понимаешь.
That doesn't explain the Bushido.
Mom made me study martial arts to get a Japanese identity.
Actually, she had this idea about flower arranging first, but be serious.
Скопировать
Вы не должны быть отшельником.
Что с того, что я ловок в боевых искусствах?
Любой человек может быть беспомощным.
You need not be fugitive.
So what if I am skilled in the martial arts.
A hero of flesh and blood can also be helpless.
Скопировать
Тебе меня не обмануть.
Тай чи не такое как другие боевые искусства.
Отсутствие концентрации внимания может привести к неприятным последствиям.
You don't fool me
Tai Chi is different from other martial arts
An un-focused mind would just cause confusion
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов боевые искусства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боевые искусства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение