Перевод "постигнуть" на английский
Произношение постигнуть
постигнуть – 30 результатов перевода
И если она поранится, то кровь не идёт.
Вы страстно желаете постигнуть её, нет?
Вы её любите, она любит вас, и тем не менее вы ничего не знаете о ней, Между вами пропасть.
And if she hurts herself, she doesn't bleed.
You're anxious to join her, no?
You love her, she loves you, and yet you know nothing of her, there's an abyss between you.
Скопировать
Их не проанализируешь, прибегать тут к словам и рассудку бесполезно.
Ты чувствуешь, что постигнуть их можно лишь интуитивно. Ирландия, 1952 год
Вместе с тем в них есть порядок.
It's hard to analyze because it's beyond words and reason.
You also sense that its approach is completely intuitive.
And yet there is an order to his pictures.
Скопировать
Скажите, когда будем проплывать мимо души.
Конечно, разум не может постигнуть бесконечность, а душа дарованная богом, бесконечна.
Только наше время не бесконечно, если мои расчеты верны...
The soul?
The finite mind cannot comprehend infinity and the soul, which comes from God, is infinite.
Yes, but our time isn't. - If my calculations are correct...
Скопировать
Травничку можно.
А все-таки, будущую жизнь постигнуть ..
Началось Вот оно!
With my pleasure.
And yet, to fathom your future life...
It has begun! Here it is!
Скопировать
"Терпеть, мама, не могу, когда ты волнуешься и молишься за меня.
Если думаешь, что я стану обычным парнем, на 100% паинькой, то тебя должно постигнуть разочарование.
Уж лучше я сдохну от голода в канаве".
"I can't stand it, mother, if you going to pray for me and worry.
If you expect me to be a run-of-the-mill, every day 100% good fellow, you must be disappointed.
I would rather starve in the gutter".
Скопировать
Как? что?
Не могу постигнуть, каким образом бабушка моя не понтирует!
Да что ж тут удивительного, что осьмидесятилетняя старуха не понтирует?
How so?
I cannot understand, how it is that my grandmother does not punt.
What is there remarkable about an old lady of eighty not punting?
Скопировать
Какая проблема?
Их беспокоит совпадение, которое они не могут постигнуть, взаимосвязь событий... пересечение множества
И где же это пересечение?
What kind of problem?
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
And where is this nexus?
Скопировать
Эти годы оставили много шрамов на душе Бейджора.
Итак...как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
Я сама часто задавалась этим вопросом.
Those years left many scars on Bajor's soul.
So... how can he help heal... what he could never comprehend?
I have often asked myself the same question.
Скопировать
Из-за вас много расходов и множество проблем... а это чертовски несправедливо по отношению ко мне.
Постарайтесь постигнуть науку жизни.
Если не захотите её учить, вся ваша жизнь станет адом!
You cost money and make trouble. And it's bloody unfair on me.
Try to learn something about life.
If you don't want to learn, you can go to hell!
Скопировать
Он должен оставаться там, пока не воссоединится с природой.
Он должен постигнуть мудрость скал и деревьев.
А затем явится его великий дух... и откроет ему главную личную истину.
He must remain there until he can communicate with nature.
He must hear the wisdom of the rocks and trees.
And then his guiding spirit must appear to him and reveal a great personal truth.
Скопировать
Вы свободны.
наводить справки или скажете кому-либо хоть слово о том что вы видели здесь самые ужасные последствия постигнут
Вы поняли?
You are free.
But I warn you... ... ifyoumakeany furtherinquiries... ... orifyousay asingleword to anyone...
Do you understand?
Скопировать
Да я ведь не планета, я - женщина!
Пора тебе постигнуть это!
Наслушалась уже твоих дурацких бредней.
If so, I'll give up the Notary.
O woman beyond comprehension!
Once yourfeelings were poetic.
Скопировать
Женщина, что умерла дважды, и ее последние слова.
Он уединился в этом месте покоя и одиночества что бы он мог постигнуть смысл ее слов.
Но если он действительно сумасшедший, тогда все это просто плоды его сумасшествия.
The woman twice dead, and her final message.
He has withdrawn to this place of peace and solitude that he might divine her meaning.
If he truly is mad, then this is his madness.
Скопировать
Ваш клиент обвиняется в поощрении и пособничестве акта массового убийства.
Даже 503 беседы не убедят меня в том, что Мойру Куин не должна постигнуть смерть в качестве 504-ой.
Мама, мы будем за это бороться.
Your client aided and abetted an act of mass murder.
503 conversations wouldn't convince me that Moira Queen shouldn't be the 504th fatality.
Mom, we are going to fight this.
Скопировать
С математикой.
Я никак не могла постигнуть исчисление.
Сколько бы я ни занималась, больше четверки с плюсом не получала.
Calculus.
I could never get my head around calculus.
No matter how many hours I studied, I couldn't crack a B plus.
Скопировать
Но и это не помогло.
В конце концов, он пришёл к выводу, что чтобы постигнуть мудрость, сострадание и понимание, ему нужно
В один прекрасный день ему повстречалось дерево бодхи - это один из видов фигового дерева - он сел под него и поклялся, в прямом и переносном смысле, пустить здесь корни до тех пор, пока его концентрация и сосредоточенность не позволят открыть великую тайну, которую он искал.
That didn't work either.
Eventually, he concluded that to discover wisdom, compassion and insight, he needed to meditate about the meaning of life.
One day, he came upon a bodhi tree - it's a kind of big fig tree - and he settled himself down and vowed to remain more or less literally rooted here until his concentration and his focus allowed him to break open the great secret that he was searching for.
Скопировать
Борьба будет долгой, и свобода убьет саму себя.
Возможно ли постигнуть человеческую непоследовательность?
А топор?
Freedom will kill herself in the long struggle
Can the inconsistency of humanity be conceived?
And the axe?
Скопировать
Тора, Коран, Талмуд, Библия ...
Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное.
Таким образом, у нас действительно есть кое-что, чтобы предложить вам.
The Torah, the Koran, the Talmud, the Bible...
Most reveal a diverse and deep desire to grasp the divine.
- So we have something to offer you.
Скопировать
Развитию не видно конца, понимание этого объединяет нас и ведёт по бесконечному пути развития и прогресса.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда и нашей сущности.
So, where are we now. September 11th was the jumpstart for what is now an accelerating agenda by the ruthless elite.
It was a staged war pretext no different than the sinking of the Lusitania, the provoking of Pearl Harbor and the Gulf of Tonkin lie.
In fact if 9/11 wasn't a planned war pretext it would be an exception to the rule. It has been used to launch two unprovoked illegal wars.
Скопировать
Скоро она будет посылать изображения обратно к нам.
Сможем ли мы, наконец, постигнуть тайны Вселенной?
Найдем ли мы другой мир, подобный нашему?
Soon it would be sending images back to us.
Could we finally unlock the secrets of the universe?
Would we discover other worlds like ours?
Скопировать
Развитию не видно конца, понимание этого объединяет нас и ведёт по бесконечному пути развития и прогресса.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда, нашей сущности.
This development shows no sign of ending, and it is this awareness that aligns us and leads us on a continuous path to growth and progress.
Static empirical knowledge does not exist, rather it is the insight of the emergence of all systems we must recognize.
This means we must be open to new information at all times, even if it threatens our current belief system and hence, identities.
Скопировать
Это верно.
Но мы не можем постигнуть мир силой одного лишь разума.
— Карл Юнг — Да
That's true.
But we cannot attempt to understand the world by intellect alone.
- Carl Jung. - Yes.
Скопировать
Мандаринское наречие очень сложное.
Невозможно постигнуть его на том уровне, что требуется на профессиональном рынке, из книги.
Рынке?
Mandarin is a very complicated language.
You can't get the kind of fluency you need for the professional marketplace from a book.
Marketplace?
Скопировать
Таким образом ты не можешь видить, что правосудие спит.
Я уверен, что тут еще много запасов скуки, которые ты должен постигнуть.
Слайд №162.
SO YOU CAN'T SEE THAT JUSTICE IS ASLEEP.
I AM SURE THERE'S WHOLE RESERVOIRS OF BORING YOU HAVE YET TO PLUMB.
SLIDE 162.
Скопировать
Сигналы вселенной?
шаткие,слабые,с помехками,маленький сигналы единственный сложный намек вселенной,который мы не можем постигнуть
В любом случае, это то, что говорили на лекции.
Signals from the universe.
Dim, shaky, weak, staticky, little signals that only hint at the complexity of a universe that we cannot begin to comprehend.
But that's what the lecture said, anyway.
Скопировать
Ребята, перед тем, как начать, я бы хотел сказать несколько слов, если позволите.
О Боже, помоги нам лучше понять сложность созданий твоих, увидеть красоту их и постигнуть... полноту
Научи нас внимать с кроткостью, и не пытаться подрывать презрением и глупость власть тех, которых ты так мудро одарил ею. Аминь.
Before we get started, erm, guys, I'd just like to say a few words, if I may.
O Lord, help us to understand more clearly the complexities of your creation, to see its beauty and comprehend the... the totality of all your works.
Help us to humbly pay attention and not try to undermine the authority of those you have so rightly put in charge, with... with insolence and silliness.
Скопировать
Ну, насчет "презрения и глупости"?
Не мне это решать, мистер Бойс, либо вам этого не постигнуть, если бы даже это и имело место.
Это был камень в мой огород, я ведь раздражаю вас.
That last bit, the "insolence and silliness"?
Well, that's not for me to say, Mr Boyce, or maybe for you to fathom, if that were to indeed be the case, or otherwise.
It was just a dig at me because you find me infuriating.
Скопировать
Правописание и владение мечом похожи.
Нужно постигнуть их истинную сущность.
И как, ты обнаружил это?
The brush and the sword are fundamentally connected.
Their mystery is only revealed to those who can perceive the connection.
- And you can?
Скопировать
История Тони Манеро - твоя история.
Это парень, который работал в малярной кладовой, пытаясь постигнуть свою жизнь.
И он уверен в себе только тогда, когда выступает на танцполе.
Tony Manero's story is your story.
He's a guy who works at a paint store, struggling to figure out his life.
And the only time he feels sure about himself is when he's performing on the dance floor.
Скопировать
Нападать на беззащитного и убивать его... боевое искусство?
будучи постигнутым - это искусство убивать.
Забирать жизнь противника.
You attack a helpless man, and then go on to kill him... What do you think the martial arts are for?
Once mastered, the martial arts are a tool for killing.
In other words, they are to utterly and completely take the life of your opponent.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов постигнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постигнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение