Перевод "craftsmanship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение craftsmanship (крафтсмоншип) :
kɹˈaftsmənʃˌɪp

крафтсмоншип транскрипция – 30 результатов перевода

Cover him now.
Fine craftsmanship, Master Glover.
Unless you want something more than idle chatter, Brother, I'm very busy.
Накрой его пока.
Прекрасное мастерство, господин перчаточник.
Вы хотите что нибудь, кроме ка поболтать, брат, я очень занят.
Скопировать
Erm... now, this here, you see, it's one of a pair of gloves given as a gift to a young woman I know.
Do you er... recognise the craftsmanship?
Lt's none of mine.
Ум, ну, здесь, видите, это пара перчаток, которая , насколько я знаю , была подарена молодой женщине.
Вы ...узнаете мастера ?
Это не моя .
Скопировать
I had hoped that we had learned from our mistakes, but it seems that some of us haven't.
- Extraordinary craftsmanship.
- It's the work of students.
Я надеялся, что мы извлекли урок из собственных ошибок, но, кажется, далеко не все.
- Экстраординарное мастерство.
- Это работа студентов.
Скопировать
Silver.
Nice craftsmanship, huh?
Probably cost you a pretty penny.
Серебро.
Хорошая работа?
Наверное, влетел в копеечку.
Скопировать
"Stunning entertainment center, fine
Fine Italian craftsmanship."
You're selling the entertainment center?
"Ошеломляющий развлекательный центр, хорошее...
Хорошее итальянское мастерство".
Вы продаёте развлекательный центр?
Скопировать
No, dude.
That's precision craftsmanship.
- It isn't off by three millimeters.
Нет.
Там высокая точность.
Какие три миллиметра?
Скопировать
It' saddening to reflect that there are people walking the streets above who will never know the beauty of these sewers, Mr Vandemar, these red brick cathedrals beneath their feet.
Craftsmanship, Mr Croup.
Well said. As with people, Mr Vandemar, the condition of the bowels is all important.
Мне грустно думать о том, что большинство тех людей, что ходят по улице наверху, никогда не познает красоту этой канализации, мистер Вандермар. Никогда не увидит этих красных кирпичных сводов у себя под ногами.
Подлинное зодчество, мистер Круп.
С городами так же, как и с людьми, мистер Вандермар, состояние кишечника чрезвычайно важно для всего организма.
Скопировать
It is bejewelled, but not overdone, like Maris.
The craftsmanship is breathtaking.
It's been so expertly restored,
Оно украшено драгоценностями, но не слишком, скорее как моя Марис.
Мастерство исполнения выше всяких похвал.
Оно было так профессионально восстановлено...
Скопировать
- That's biblical.
- That's real craftsmanship is what it is.
- Solidas a rock.
- Антикварная вещь.
- Работы настоящего мастера.
- Надежный как скала.
Скопировать
Made by mute Chinese nuns.
That's craftsmanship.
I have an Ethros demon and I need a box.
Собран немыми Китайскими монахинями.
Теперь это искусство.
Слушай, у меня есть демон Этроса, и мне его загнать куда-то.
Скопировать
He doesn't know it was found on P7X-377.
Actually, the craftsmanship is very impressive.
It's probably made in Germany.
Он не знает, что его нашли на P7X-377.
Качество работы впечатляет.
Вероятно, изготовлен в Германии.
Скопировать
Wow, what a mirror!
Great craftsmanship.
Concentrate!
- Ну ни фига себе зеркало!
Ручная работа, сто процентов.
- Не за этим пришли.
Скопировать
Sabrina, remove your dress.
In terms of lyrical craftsmanship and sheer song writing this album hits a new peak of professionalism
Sabrina, why don't you dance a little?
Сабрина, разденься.
Альбом представляет собой новый профессиональный уровень... в области лирических песен.
Сабрина, потанцуй немного.
Скопировать
Half of London's alight !
That's British craftsmanship, that is.
Oh, look !
Половина Лондона пылает!
Это и есть британское мастерство.
Смотри!
Скопировать
Look at the stitching.
This is old-world craftsmanship.
-Three hundred dollars.
Посмотри как сшито.
Старинное искусство.
- Триста долларов.
Скопировать
Can you tell me something?
What I love about these compartments Is that the craftsmanship is so good.
I saw on the end a plaque Saying this was a brothel.
Можете мне ответить на вопрос?
Что мне нравится в этих купе, они очень искусно отделаны.
Я видел табличку, на которой написано, что это был бордель.
Скопировать
How do you know it's authentic?
Look at the craftsmanship. Yeah.
Hey, Gus?
А откуда ты знаешь что он настоящий?
Только посмотри какая тонкая работа.
- Гас?
Скопировать
Come on.
What happened to all that Earth craftsmanship, eh?
Just because you've been laid up for a thousand years.
Давай.
Что случилось со всем земным тонким мастерством, а?
Только из-за того, что вы простояли здесь несколько тысяч лет...
Скопировать
A few drops of fuel.
Oh, lovely Earth craftsmanship.
Leave at once.
Несколько капель топлива.
Ах, прекрасное земное мастерство..
Уходите немедленно.
Скопировать
juliet's always been a fline cook.
I think it's time to pass from small craftsmanship into big industry.
We should increase production?
Жюльетта всегда безупречно готовила!
Знаешь, мне кажется, пришла пора перейти от кустарного этапа к промышленным масштабам.
Ты хочешь сказать, что нам надо повысить производительность? Да!
Скопировать
He says you pain him.
I was a cabinetmaker as a kid so I respect good craftsmanship.
I don't go slicing up fox stoles.
Он говорит, что его от вас тошнит.
Работая с людьми, я уважаю и ценю хорошую работу.
И не разбираю черно-бурых лисиц.
Скопировать
-The theatre is nine—tenths hard work.
Work done the hard way, by sweat, application and craftsmanship.
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else.
Я говорил, что театр это на девять десятых тяжелый труд.
Работа, в которой много взаимовыручки и пота.
Я согласен. Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете.
Скопировать
See?
Good, sturdy country craftsmanship.
Look at that kitchen.
Видишь?
Доброе, прочное деревенское ремесло!
Посмотри на кухню!
Скопировать
Oh, very nice. Egyptian.
The markings, the design, that's Egyptian craftsmanship.
- I've only seen this type once before.
Очень славная.
Из Египта. Как выточена, как украшена! Да, работы египетских мастеров.
Такую резьбу я видел лишь раз.
Скопировать
I don't like it.
Then admire the craftsmanship.
Seventeenth century. Probably on a theme of man being chased by the Devil.
- Мне не нравится.
- Но оцени мастерство.
17-ый век, скорее всего, несколько людей, преследуемых дьяволом.
Скопировать
What was that about?
Craftsmanship, ballads - all went out the window.
- Do you write your own stuff?
Панк рок. Всё из-за него!
Мастерское исполнение, мелодичность - всё вылетело в трубу.
- Пишите свои песни?
Скопировать
And he had a glass eye.
mood struck him, Commandant Muller would call over an inmate to prove to him the quality of German craftsmanship
If the prisoner could tell him which of his eyes was fake, he was spared.
У него бьıл стеклянный глаз.
Бывая не в духе, комендант Мюллер звал заключённого, чтобы проверить на нём качество немецкой продукции:
если заключённьıй мог указать, какой глаз искусственный, его оставляли в живых.
Скопировать
When there's only one image, you're in focus.
Good German craftsmanship.
Your beef roll is getting cold.
Когда останется только одно изображение, вы находитесь в фокусе.
Хорошее немецкое качество.
Ваш рольфляйш остывает.
Скопировать
I've started my own company.
I'm going to export German craftsmanship all over the world.
I'll create the biggest import-export company in Germany... just for you.
Я начал свой собственный бизнес.
Я собираюсь экспортировать немецкое искусство по всему свету.
Я создам самую большую импортно- экспортную компанию в Германии... только для вас.
Скопировать
When you come to think of it, almost all human behavior and activity... is not essentially any different from animal behavior.
The most advanced technologies and craftsmanship... bring us, at best, up to the super-chimpanzee level
Actually, the gap between, say, Plato or Nietzsche and the average human... is greater than the gap between that chimpanzee and the average human.
Если задуматься, то почти всё человеческое поведение и деятельность в сущности не отличаются от поведения животного.
Самые передовые техники и технологии... ставят нас, в лучшем случае, на уровень супер-шимпанзе.
В самом деле, разрыв между, например, Платоном или Ницше и обычным человеком... больше, чем разрыв между обычным человеком и шимпанзе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов craftsmanship (крафтсмоншип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы craftsmanship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крафтсмоншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение