Перевод "deployment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deployment (деплоймонт) :
dɪplˈɔɪmənt

деплоймонт транскрипция – 30 результатов перевода

Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment
Objection, Your Honor. Objection.
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Возражаю, Ваша Честь!
Скопировать
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.
так что ноги мои бегут теперь по гор€чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об€зывает.
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€. "дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
кроме, как об вас, единственна€ и незабвенна€ атерина ћатвеевна.
Скопировать
Is that so?
All right, Cadet, let's go over this step by step from the time of your mission deployment to your return
Yes, sir.
Неужели?
Хорошо, кадет, давай еще раз пройдём всё шаг за шагом - с момента начала вашей миссии до возвращения на базу в 19:47 вечером 23-го числа.
Есть, сэр.
Скопировать
Please take a seat.
The deployment plan for the mines should be in the defense system database.
I have found the main file directory.
Пожалуйста, садись.
План расположения мин должен быть в базе данных системы безопасности.
Я нашёл основную директорию файлов.
Скопировать
Here's the real database.
Can you access the deployment plan?
My security codes have been changed but not all of them.
Вот здесь настоящая база данных.
Ты можешь получить доступ к плану?
Мои секретные коды были изменены, но не все.
Скопировать
Where are you getting at?
If Metro's resources are inadequate we can supplement a deployment with federal personnel.
We already thought about that.
К чему вы клоните?
Если ресурсов транспортной полиции недостаточно, я пришлю подкрепление из федерального персонала.
Я уже об этом думал.
Скопировать
You going for it?
Time for deployment.
Oh, man.
Приступим?
За работу.
О, знаешь.
Скопировать
I thought you would.
I've already ordered their deployment.
Legate Damar, excuse the interruption but we have a problem.
Я так и думал.
Я уже распорядился о их развертывании.
Легат Дамар, извините что прерываю, но у нас проблема.
Скопировать
Yes, it should be most gratifying.
'Attack wings three and nine have reached the line of deployment. '
'Fighter squadrons seven and ten, stand by to begin reconnaissance. '
Да, это должно быть приятно.
'Крылья атаки три и девять вышли на линию развертывания. '
'Эскадронам истебителей семь и десять начать перестроение. '
Скопировать
What have we come to?
By tomorrow, we'll have 1,500 Klingon vessels ready for deployment.
With the Breen, Cardassians and Jem'Hadar you're still outnumbered 20 to 1.
К чему же мы пришли?
К завтрашнему дню, у нас будет 1500 клингонских кораблей готовых к размещению.
С Брином, кардассианцами и джам'хадарцами, вас превосходят в численности 20 к 1.
Скопировать
- Thank God.
- Standing by for MALP deployment, sir.
- Send it through.
- Слава Богу.
- Готовимся к отправке зонда, сэр.
- Отправляйте.
Скопировать
DUI, assault, even a weapons charge.
Are we doing full deployment?
McDonald didn't want to hear about it.
Разбой, нападения с применением оружия.
Наши здесь?
МакДональд запретил.
Скопировать
Now, what do you do? There's gonna be 50 cops waiting foryou in the basement.
Oh, standard flanking deployment, right?
Well, maybe we'll get off on the third floor, huh?
Тебя ждут внизу 50 полицейских.
Стандартное боевое построение, правильно?
А может, выйдем на третьем этаже?
Скопировать
I took a team out in a commercial jet.
Delta Squad deployment, hostage-drill scenario.
- So it can be done?
Я отправлял команду в коммерческий прыжок.
Учения группы Дельта по освобождению заложников.
- Так это возможно?
Скопировать
You must be concerned about the colonies' security.
We haven't noticed any Cardassian border deployment.
Neither have we.
Сейчас вы, должно быть, серьезно озабочены безопасностью колоний.
Ну, мы не заметили никакой подозрительной активности кардассианцев вдоль границы.
Мы тоже ничего не заметили.
Скопировать
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Coming up now on three minutes until time of drogue deployment. Bill, what time you got?
Standing by for any reports of acquisition.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Через три минуты после выброса буйка.
Билл, сколько времени? Замерли в ожидании контакта.
Скопировать
Hq,
I need more men, mobilize all reserve men for deployment near the Admiralty Chase Bank.
Reserve Puppy Team has reached Admiralty Chase Bank.
Так, мне нужны еще люди!
Все будет происходить в Адмиралтейском отделении Чейз-банка!
Докладываю, мы только что связались с банком, там нас ждут.
Скопировать
I see, I see, Captain.
Make a chart of deployment now. You return to Hq first.
How's the situation, sir? No movement. The key to your room.
- Понял, сэр.
- Поехали на квартиру.
- Вы что, не поедите с группой захвата?
Скопировать
Great. Maybe there's already something on the news.
Commence UniSol deployment.
B and C teams, take supporting positions.
Успеем посмотреть последние известия.
Начинайте операцию.
Все по своим местам.
Скопировать
Inside the learning to thousands of times that of an ordinary chimpanzee.
His mind has been programmed in virtual reality for deployment in battlefield environments too...
Harsh for human soldiers.
Он программировался в виртуальной реальности для боевых действий в условиях,..
...слишком тяжёлых для людей. - Боже...
- Его задача - распознать и уничтожить противника.
Скопировать
He's heading for the construction site!
SWAT deployment teams, move into position
- All units acknowledge-
Он направляется к строящемуся зданию!
Отрядам Спецназа, на позицию.
Всем отрядам подтвердить.
Скопировать
- Marx, 1844 Manuscripts
dealing with the outfitting of their general base, with the handling of the land suitable for their deployment
with the very technology of separation.
Маркс, "Экономико-философские рукописи", 1844.
Если все технологические силы капиталистической экономики следует воспринимать как орудия для создания отчуждения, то в случае урбанизма, мы имеем дело со средством, обеспечивающим общую основу для таких сил:
урбанизм возделывает благодатную почву для их развития, а также является главной технологией разделения.
Скопировать
(Metallic thudding) Survival threshold has been passed, with Seska strength now numbering 94, which includes 52 infants.
Maravik, conducting the Hommik deployment from the safety of his A-F Hill HQ, has called for an unconditional
A rejection is already being drafted, but there is a growing feeling among the Seska remnant that women, even with the power we have could never...
Порог выживаемости был перейден, количество Сеска сейчас - 94, включая 52 детей.
Маравик, руководящий наступлением Хоммиксов из своей безопасной штаб-квартиры на холме А-Ф, предлагает нам сдаться без выдвижения каких-либо условий.
Официальный отказ уже составляется, но среди оставшихся Сески растет ощущение того, что женщины, даже с той силой, которая у нас есть, никогда не могут...
Скопировать
Wait a moment.
(Disc rewinding) ...conducting the Hommik deployment from the safety of his A-F Hill HQ...
- A-F Hill?
- Подождите секунду.
- ... руководящий наступлением Хоммиксов из своей безопасной штаб-квартиры на холме А-Ф...
- Холм А – Ф?
Скопировать
The United States government has been forced to take action to safeguard what it believes are legitimate Western interests in the Middle East.
This administration has therefore resolved to send units of its rapid deployment force, the US Central
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present perilous course of action.
Правительство США было вынуждено принять меры по защите интересов Запада на Среднем Востоке.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий.
Скопировать
It'll be okay.
I want a straight "V" deployment, second team on left flank.
Advance on axial 664.
Все будет хорошо.
[Горман по радио] Построение клином. Второе отделение - на левый фланг.
Направление по оси 664.
Скопировать
-Oh, I'll bet you do, Mauser.
-Long-range plans, sir planning steps, deployment.
See, sir, it's really a question of leadership that works.
-О, Маузер, я тебя понимаю.
-Долгосрочные планы шаг за шагом, планомерно.
Видите ли, сэр, вся проблема участка в его руководстве.
Скопировать
All military leaves have been cancelled, and we have doubled the guard around Dr Flammond.
Finally, all systems are in readiness for deployment of the Polaris Mine.
- As you ordered, General Streck.
Все военные перемещения были отменены, охрана доктора Фламонда удвоена.
И вот наконец, все системы готовы к приведению мины Поларис в боевую готовность.
- Как вы и приказывали, Генерал Штрэк.
Скопировать
Ship reacted more rapidly than human control could have manoeuvered her.
Tactics, deployment of weapons, all indicate an immense sophistication in computer control.
Machine over man, Spock?
Корабль реагировал быстрее, чем если бы им управлял человек.
Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
Машина против человека, Спок.
Скопировать
Oh, we've just had a bit of luck.
The central deployment didn't get any plastic.
Oh, that's great.
О, нам только что немного повезло.
Центральная часть не была залита пластиком.
О, это великолепно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deployment (деплоймонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deployment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деплоймонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение