Перевод "страус" на английский
страус
→
ostrich
Произношение страус
страус – 30 результатов перевода
Индейка?
Нечто, похожее на страуса.
Они похожи на альбатросов?
- Like a turkey vulture?
- Like a fucking ostrich.
- Was it kinda goony lookin'?
Скопировать
Думаю, он изобретательный, глубокомысленный, остроумный.
Имею в виду его рифму Микки Маус - страус.
Или Национальная галерея - зарплата Гарбо. (рифма gallery-salary)
I think he's inventive, deep, witty.
I mean he rhymes Mickey Mouse with Strauss.
You know, national gallery Garbo's salary.
Скопировать
Гомик.
"Пьяный фермер насмерть сбил трактором страуса..."
Сумасшедший. -Дай ему закончить.
Faggot.
"A drunk farmer killed an ostrich ..."
-Crazy.
Скопировать
Настоящее чудо, вот что это. Белые и не поддельные.
Не страуса эму или гуся, они для вас прямо из под курицы.
И если вы хотите быть здоровыми, сделайте так: разбейте яйцо.
Nature's miracle, that's what it is, white and hearty and true.
Not ostrich or emu or goose, it's straight from the chicken to you.
So if you wanna feel healthy, here's what you'll do: Break an egg.
Скопировать
Но, если дойдет до физической расправы, мне придется молотить изо всех сил.
А если ничего не поможет, врежь ему по шарам и чеши как страус.
Да, я это и имел в виду, говоря "молотить изо всех сил".
But if things get physical, I'm just gonna have to drop the hammer.
And if all else fails, kick him in the stones and run like hell.
Yeah, that's what I meant by "drop the hammer."
Скопировать
Прячем голову в песок как страусы!
Ты не похожа на страуса
Зачем ты в Палермо?
We're all tired.
We don't even know where to start.
I feel like hiding my head like an ostrich.
Скопировать
Я забочусь о природе.
- У тебя сапоги из страуса.
- О страусах я не забочусь.
I care deeply for nature.
- You're wearing ostrich skin boots.
- I don't care about ostriches.
Скопировать
Мы даже не знаем, с чего начинать
Прячем голову в песок как страусы!
Ты не похожа на страуса
I'm tired.
We're all tired.
We don't even know where to start.
Скопировать
И еще у них ноги задом наперед.
Если посмотрите, как страус бежит спиной - он будет выглядеть, как человек.
- Они бегают быстрее сорока миль в час.
And also their legs are back to front.
If you see an ostrich running backwards, it looks like a person.
- They run over 40 miles an hour.
Скопировать
Их войска налетели, как огромная стая драконов и раскидали наши части по всей Земле.
Но мы же не страусы, чтобы прятать головы в песок!
Не позже, чем через два часа на ваш трон воссядет Верховой Регулятор Марса. Мы разбиты.
Those Martians came down upon us like grasshoppers.
We can't just twiddle our thumbs now!
In two hours the Mars Regulator may be sitting there, on your throne!
Скопировать
Как это типично для Берта, заставлять всех тащиться из Финикса посреди зимы.
Он никогда не думал ни о ком, кроме себя и своих чертовых страусов.
Ты это слышал?
It's just so typical of Burt... to make everyone come up from Phoenix in the middle of winter.
He never thought about anybody but himself and those damned ostriches.
Did you hear that?
Скопировать
Это наш обед.
Это яйцо страуса?
Ну, не совсем.
There's our lunch.
is it an ostrich egg?
Well, not exactly.
Скопировать
- Да.
Вирджиния, это доктор Страус.
Мы бы хотели поговорить с вами о Роберте.
- Yes.
Virginia, this is Dr. Straus.
We'd like to talk to you a minute about Robert.
Скопировать
В прошлом году это были безделушки со свастикой.
В этом году - перья страуса, красные, белые и синие.
В следующем будет молот и, может быть, серп.
Last year it was a little number with a swastika on it.
This year it's ostrich feathers, red, white and blue.
Next year a hammer, maybe, and a sickle.
Скопировать
Эта картина ответ коммунистам!
Она показывает, что мы бодры телом и не суём голову в песок как стадо страусов!
Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях.
This picture's an answer to Communists!
It shows we're awake... and not dunking our heads in the sand like a bunch of ostriches!
I want this picture to be a commentary on modern conditions.
Скопировать
- А сколько перебил львов?
- Сорок четыре льва, зебру, пару страусов, и, э-э...
О, да, и птицу кокиолли.
- Did you kill any lions?
- Forty-four lions, a zebra, two ostriches and, uh...
Oh, yes, a cockyolly bird.
Скопировать
Герр Целлер, некоторые предпочитают австрийские песни... немецким угрозам.
Австриец прячет голову в свой флаг, как страус в песок.
Учтите, скоро Воссоединение, и вам придется разучить слова... совсем других песен.
Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song... ... touglyGermanthreats.
The ostrich buries his head in the sand... ... andsometimesin theflag.
Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is... ... wouldgetfurtherwithyoubysetting their words to music.
Скопировать
Я тоже потерял жизнь!
Нельзя же, Лиз, как страус, прятать голову в песок! Дело не в нашем благополучии.
И не в наших двух машинах. В телевизоре и в твоей кухне.
I had a life too, you know!
You can't bury your head in the sand like an ostrich, Liz!
It's not about our well-being, our two cars, our TVs and your kitchen!
Скопировать
Как Вы узнали?
Просто предположил, что Вы захотите поехать туда поохотиться на страусов.
Всего доброго.
How did you know that?
Well, I assumed you'd want to be there for the Ostriche's shooting season.
Au revoir.
Скопировать
Ясно, пьяница?
- Ясно, страус морской?
- Джаннино, прекрати! Тише, а то он рассердится!
- Understand, Fogart?
- I understand, sea ostrich...
Shut up, he'll get mad!
Скопировать
Пресса приехала туда раньше полиции.
Страусу и Рицци предъявили обвинение через три дня.
Через несколько недель сели еще 50 полицейских.
The press was there before the police.
Strausz and Rizzi were indicted 3 days later.
Within a few weeks, 50 more cops went down with them.
Скопировать
И еще многое прибавлю.
..Царь Нумидийский... ..прислала мне одеяние из перьев страуса...
У меня есть кристалл, на который нельзя смотреть женщинам, и на который юноши могут смотреть только после того, как их высекут палками.
All, and all other things.
..the King of Numidia... ..of ostrich feathers...
I have a crystal, into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it until they have been beaten with rods.
Скопировать
До свидания.
Две самки страуса убегают в пустыню от двух самцов.
Следите?
- Good-bye, sir.
2 female ostriches chased by 2 male ostriches in the desert.
- Are you with me?
Скопировать
Самки это знают. Тогда они решают спрятаться.
И прячутся так, как это делают страусы - ныряют головой в песок.
Самцы резко тормозят, и один спрашивает другого: "Куда они делись?"
So, they discuss the situation;
decide to hide. In ostrich fashion, they bury their heads in the sand.
You follow me? At this point the males screech to a halt. One says "Where did they go?"
Скопировать
Поэтому мне остаётся только быть вам полезным до конца.
Тут самцы-страусы останавливаются, и один спрашивает другого: "Куда они делись?"
Смешно!
Then I have no choice but to be of use.
The male ostriches come to a screeching halt, look around and one says to the other one, where'd they go?
Very funny.
Скопировать
-Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
- Если им удастся раздобыть четырех или пять страусов они готовы к битве
- Они так увлечены,что не замечают - грозящую сзади большую опасность
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
If he hunted four or five, they would be ready to fight.
They was so concentrated, that they didn't notice that the greatest danger was at their back.
Скопировать
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
-Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
- Если им удастся раздобыть четырех или пять страусов они готовы к битве
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
If he hunted four or five, they would be ready to fight.
Скопировать
- Насчет обезьянок?
- И страусов.
- Значит, придешь на демонстрацию?
- Little monkeys?
- No, ostriches.
Will you meet us there?
Скопировать
Если хочешь, можем встретиться.
Отто сказал, что ты занят, голоса страусов записываешь.
Так что на демонстрации в Версале Отто будет работать.
I'd like to see you again.
Otto said you're busy doing wild-tracks of ostriches.
He'll record the sound at the demonstration.
Скопировать
- Но страус тоже может.
Нет, страусы не летают.
Может быть, рыба?
- But so can the ostrich.
No, they can't.
Maybe the fish.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов страус?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страус для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение