Перевод "give life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение give life (гив лайф) :
ɡˈɪv lˈaɪf

гив лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Interesting, isn't it?
The power to give life and the power to end it.
- We have the same power.
Любопытно, правда?
Способность даровать жизнь. - И способность лишать её.
- Мы тоже это умеем.
Скопировать
You must!
To give life to the children of Uncegila? I will not!
I have made my four requests, and you have defied all of them.
Но ты все еще индеец.
Разве индеец не чтит всегда то, что убивает?
Чтобы дать жизнь детям Унчегелы? Нет.
Скопировать
There's rules, boy.
You give life, you gotta take it somethin' else.
Could be an acre of wheat. Could be Walter's old bird-dog, Jim...
Тут есть правила.
Чтобы дать жизнь, надо отнять ее у чего-то.
Например, у акра пшеницы, или у нашего старого пса Джима,
Скопировать
I could sweep you out of existence with a wave of my hand and bring you back again.
I can give life or death.
What else does mankind demand of its gods?
Я могу прекратить ваше существование движением руки и отправить вас обратно.
Я могу давать жизнь или смерть.
Что еще человечеству нужно от богов?
Скопировать
It's similar to the residual effects left by the use of a sarcophagus.
Could it give life to something that was never alive?
No, a sarcophagus is designed to boost health or heal someone terminally injured.
Это подобно остаточным эффектам остающихся при использовании саркофага.
Как это может давать жизнь тому, что никогда не было живым?
Нет, саркофаг предназначен, чтобы повысить здоровье или заживляет того кто был на грани смерти.
Скопировать
You don't want me or Micky so we might just as well not exist.
I can give life and I can take it.
So what are you doing here?
Тебе не нужна я, тебе не нужен Микки, так что может нам лучше и не жить.
Я дала жизнь, имею право её и отнять.
Тогда почему же ты здесь?
Скопировать
Hope.
How can someone who cared so little for life give life to the world?
I do care.
Надежда.
Как может тот, кто так мало дорожит своей жизнью... дать жизнь миру?
Я дорожу жизнью.
Скопировать
- Blackfoot legend.
Waking souls that give life to the mind and the body.
A dream soul that wanders.
- Легенда племени Черноногих.
Бодрствующие души, дающие жизнь духу и телу.
Спящая душа, она странствует.
Скопировать
You told him I was a kind man.
How kind is it to give life Only to take it away again?
It's given and taken away from all of us.
Вы сказали ему, что я добрый человек.
Разве дать жизнь, а потом отнять это доброта?
Так со всеми.
Скопировать
Anyone can take a life.
But to give life that's true power.
A power you once had.
Отнять жизнь может каждый.
Подарить жизнь вот истинная сила.
И ты владел этой силой.
Скопировать
In fact, there are no gods.
Give life to the seed and be reborn with the seed.
Wait for me here.
Ибо на самом деле никакого Бога нет.
Дай семени жизнь и возродись сам вместе с семенем.
Подождите меня здесь.
Скопировать
Any man can kill.
Only a king can give life.
I want no more blood on my marriage.
Любой может убить.
Но только король может даровать жизнь.
Я не хочу проливать кровь в день моей свадьбы.
Скопировать
You're awfully certain about things, aren't you?
Why not wait and give life a chance... see what develops?
Nothing will, I can assure you.
Надеюсь, вы это найдете.
Вы во всем так уверены.
Почему бы не подождать и не дать жизни шанс, ...вдруг что-нибудь получится.
Скопировать
And him that cometh to me, I will in no wise cast out.
He that raised up Jesus from the dead will also give life to our mortal bodies by his spirit that dwellen
In sure and certain hope of the Resurrection to eternal life through our Lord, Jesus Christ, we commend to Almighty God our brother Mark. And we commit him to the ground.
И приходящего ко Мне не изгоню вон.
Воскресший Господа Иисуса нашего воскресит жизнь нашим бренным телам духом Своим единым.
С верой в воскресение к вечной жизни через Господа нашего, Иисуса Христа, Всевышнему предаем брата нашего Марка и предаем прах его земле.
Скопировать
Let's see the film, shall we?
"I give life to those fascinating sirens that you so enjoy to see.
"But I'm actually a person--
Мы будем смотреть фильм или нет?
"Ведь это я дала жизнь тем чарующим сиренам, на которых вам так нравится смотреть.
"Но на самом деле, я человек...
Скопировать
Having a child is a selfish thing.
Couples don't want to give life.
They say "We want a child." "We want." It's selfish.
Иметь ребенка это эгоистический поступок.
Пары не хотят просто давать жизнь.
Они говорят "Мы хотим ребенка" "Мы хотим". А это эгоистично.
Скопировать
- Our mothers were sisters.
God does not give life any old how.
Hold your head high.
-Наши матери сестры. -Да.
Нельзя давать жизнь абы как.
Не опускайте глаза.
Скопировать
Were it possible, and you had the right to make this decision, wouldn't there be a terrible price to pay?
For the chance to defeat death and disease, to give life to all, to allow people who love each other
I think it's a risk worth taking.
Даже если ты имеешь на это право, не окажется ли цена слишком ужасной?
Если у нас есть шанс победить смерть и болезни, - дать всем жить вечно, позволить любимым не расставаться...
Я думаю риск того стоит.
Скопировать
By the way, take good care of that kid.
The medallion can not only give life, it can take it away.
Okay, I'll cover the front door, call in for backup.
Советую вам лелеять того ребенка.
Медаль он может не только давать жизнь, но и отнимать ее.
Так, я прикрою парадную дверь, а ты вызови подкрепление.
Скопировать
I mean, you were dead.
Nicole, the boy uses the medallion to give life.
That's why Snakehead took him.
Ты был мертв.
Николь, при помощи медальона мальчик дарует жизнь.
Вот почему его забрал Снейкхед.
Скопировать
- Yes, Sarah?
- Isn't it more thrilling to give life than to take it away?
Doc!
- Да, Сара?
- Давать жизнь ведь лучше, чем забирать ее, правда? - Да.
- Док!
Скопировать
As Miss Mills and I have redefined our role as Witness, so you and I must redefine our marriage.
If we are to give life to our marriage why not start today?
One small step at a time.
Как мисс Миллс и я переосмыслили свои роли как Свидетелей, так и нам с тобой нужно пересомыслить наш брак.
Если мы хотим дать вторую жизнь нашему браку . почему бы не начать сегодня?
Не будем спешить.
Скопировать
I want to have children, but...
I won't give life... to this... thing.
I won't do it.
Я хочу иметь детей, но...
Я не дам жизнь... этому... существу.
Я этого не сделаю.
Скопировать
Return to task with Nasir, and prepare for journey.
And yet eager to give life to your cause.
My cause?
Займись этим вместе с Назиром, готовьтесь к дороге.
Он скорее мёртв, чем жив, но жаждет отдать жизнь за твоё дело.
Моё дело?
Скопировать
No.
Yet I would give life to gaze upon forgiveness in your eyes again.
For all that I have done.
Нет.
Но я бы отдала жизнь, чтобы увидеть в твоих глаза прощение.
За всё, что я сделала.
Скопировать
There's only one way to break the curse.
Genevieve used the Forbidden Spell... to give life to the one she loved.
To break the curse, the one that I love has to die.
Есть только один способ снять проклятие.
Женевьева использовала Запретное Заклинание чтобы дать жизнь тому, кого она любила.
Чтобы снять Проклятие, тот, кого я люблю должен умереть.
Скопировать
- I never could. We hardly earn 2,000 euros per month.
If we can't choose to give life, what's the point of living?
Let's get some air.
Мы зарабатываем 2000 евро в месяц.
Если нельзя иметь ребенка, для чего жить?
Выйдем на воздух.
Скопировать
(PEOPLE CLAMORING)
I give life.
I take life away.
()
Я дарую жизнь.
И я её отнимаю.
Скопировать
I found a diary of hers, with a lock. And I broke the lock off.
I write for a living, believe me... when you write, you give life to fantasies, imagination, lies...
I was only a good companion.
Дневник был под замком, но я его взломал.
Альфредо, писать - моя работа. И поверь мне, когда ты пишешь - ты даёшь волю воображению, фантазиям, неправде.
Я для неё был всего лишь "хорошим спутником жизни".
Скопировать
Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader.
I will give life to your cause, in honor of Oenomaus.
I may even believe in it myself upon a day.
Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем.
Я жизнь отдам за общее дело, за честь Эномая.
Может, однажды даже поверю в себя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов give life (гив лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение