Перевод "босиком" на английский
босиком
→
barefoot
Произношение босиком
босиком – 30 результатов перевода
Залезай.
Ты ж не можешь идти босиком?
Все в порядке...
Come on. Huh?
You can't walk barefoot right?
That's alright...
Скопировать
Джеф уберёт.
Заставьте его убирать босиком.
У меня есть стейки из оленины!
- Whoa. - Jeff'll clean it up.
Make him clean it in his bare feet.
I got the venison steaks!
Скопировать
Мне больше нравится без туфель.
И часто вы ходите босиком по траве в холод? - Да.
- И вы ни разу не заболели?
I'd rather take off my shoes.
Âo you often walk barefoot in the grass?
- You never catch cold?
Скопировать
- Триллионы?
Я бы хотел пробежаться босиком.
Эй, Фарди, смотри, смотри.
Trillions?
I'd love to run through that with my bare feet.
Say, Ferdie, look. Look.
Скопировать
- Тебе не нужны туфли!
В мое время мы проходили 20 миль босиком по снегу, только чтобы купить туфли!
О, давай.
- You don't need shoes!
In my day, we walked twenty miles in the snow just to get to our shoes!
Aw, come on.
Скопировать
Да, я знаю.
Ты была босиком, а он — в сабо.
Брэнда тебе, наверное, придется уйти.
Yeah, I know.
You were barefoot, he wore clogs.
I think you're going to have to leave.
Скопировать
Спокойной ночи, тетя Камилла.
Вы босиком прибежали!
- Где Ваши тапочки?
Good night, Aunt Camille.
What did I say?
- Where are your slippers?
Скопировать
Да ты спятил.
Ходить по траве босиком?
Да ты что? До горы Бедфорд целых десять миль.
There'll be a terrific scandal.
Georgie, have you gone crazy? Why, walk in the grass in my bare feet?
Why it's 10 miles up to Mount Bedford.
Скопировать
Ничего, я поссорюсь с соседями, это я умею.
Босиком, за королевской тёщей!
Шагом марш!
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Soldiers, go to the palace on bare feet, follow the Royal mother-in-law!
Forward, march!
Скопировать
- Сколько же?
Естественно, босиком и без одежды!
Мой бог, это потрясающе!
- I weigh 207 pounds.
I'm 6'1 " and one-half inches tall in my bare feet... without shoes on, and that's what I weigh stripped.
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
Скопировать
- Он растёт, ботинки становятся малы.
- В его возрасте я ходил босиком.
- В воскресную школу?
He's outgrown his good ones.
When I was his age, I went barefoot.
Sunday school?
Скопировать
Скажи, они твоей собственной работы?
Да, я не хочу, чтобы Вы ходили босиком.
Завтра сделаю другую пару для Бернардо, а затем Хуану.
Tell me, is it a work of yours?
Yes, it did not want you to go barefoot.
Tomorrow I will make other ones to Bernardo, and then to Juan.
Скопировать
Да. Я поняла, что у нас нет ничего общего.
Потому что я не захотел идти босиком по парку?
Это не причина.
It's suddenly become very clear to me that you and I have absolutely nothing in common.
Because I won't go walking barefoot in the park? No case.
Adultery, yes, but cold feet, no.
Скопировать
Завтра я куплю большую собаку.
Она будет гулять с тобой босиком по парку.
Собака.
I'm buying a big dog tomorrow.
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
A dog. That's a laugh.
Скопировать
Ты хочешь знать?
Я гулял босиком по парку.
Пол, ты спятил.
Just what have I been doing?
I've been walking barefoot in the park.
Paul, you're crazy.
Скопировать
У тебя нет чувства юмора.
В четверг ты сказал, что не пойдешь босиком по Вашингтон Сквер Парк. Почему?
- Было минус десять.
You have absolutely no sense of the ridiculous.
Like last Thursday night, you wouldn't walk barefoot with me in Washington Square Park.
Why not? Simple answer.
Скопировать
Я бы не притронулся даже к самой пустяковой из его вещей, если бы ему была от неё польза.
Я готов ходить босиком по колючей проволоке если это принесёт ему хоть какую-то пользу.
Только... Только почему эти сапоги должны достаться какому-то санитару?
I wouldn't touch a thing of his if he could use it.
I'd go barefoot over barbed wire for him if it'd do him any good. Only-
- Only why should some orderly get those boots?
Скопировать
На таких каблуках ты далеко не убежишь!
А босиком и подавно!
- Ты все драматизируешь!
You won't run very far on those heels !
And not barefoot either !
You dramatize everything !
Скопировать
Умен... Красноречив...
Я знаю венецианку, которая босиком прошла бы до самой Палестины за одно прикосновение его губ.
Вздыхала бедняжка под сникшей листвой...
He speaks well.
I know a lady in venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of his nether lip.
[SINGING] The poor soul sat sighing By a sycamore tree
Скопировать
Однажды я там ступил на ковер.
Похоже на прогулку босиком по пляжу.
А как думаешь, что у них там льется по бокалам?
I stepped at one of those carpets once.
It's like walking barefoot on the beach.
What do you think they are pouring up?
Скопировать
- Ты забыла
Ты что, хочешь, чтобы я работал босиком?
Будь добра, забери их.
You forgot.
What do you want me to do, work in my bare feet?
Will you please pick them up?
Скопировать
Эна не допустит ничего не достаточно изысканого.
Она шла босиком рядом с кибиткой отца от самой Вирджинии.
Их ограбили по пути бандиты.
Ena won't have it downstairs, not glamorous enough.
She walked barefoot beside her father's wagon all the way from Virginia.
They were robbed on the way by some bandits.
Скопировать
Я имею ввиду, хорошие дети становятся скучными, разве не так?
Вот я и подумал, "Почему бы не выйти сегодня ночью и не погулять босиком?"
Это ведь шокировало вас, неправда ли?
I mean, good children do get a bit boring, don't they?
So I thought, "Why not go out for the night and wander about in my bare feet?"
It was a shocking thing to do, wasn't it?
Скопировать
Я сегодня прекрасно себя чувствую.
Вы босиком. Замёрзнете.
Нет, ноги у меня всегда тёплые.
- I feel fine this morning.
You're barefoot, you'll catch cold.
My feet are always warm.
Скопировать
Она выйдет оттуда только после своей смерти. потому что она дала клятву Иисусу Христу.
А я предпочла бы дойти босиком до Иерусалима.
Надень это платье и спускайся.
Only death will free her, as she vowed to Jesus.
I'd rather go barefoot to Jerusalem.
Don this gown and come down.
Скопировать
Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам...
Почему босиком?
Нет ботинок?
Every day... you walk forty miles through the thorns...
And why are you barefoot?
Don't you have any shoes?
Скопировать
После того, как вы доберетесь, снимите туфли вместе с носками.
Пройдитесь вокруг по ковру босиком сжимая пальцы ног в кулаки.
Пальцы ног в кулаки?
After you get where you're going, take off your shoes and socks.
Then you walk around on the rug barefoot and make fists with your toes.
Fists with your toes?
Скопировать
Это наш день рождения.
Я не могу идти босиком.
Может тебе не надо выходить?
It's our birthday.
I can't go barefoot.
Can't you go out?
Скопировать
- Он и через неделю не заметит.
- Заметит, если босиком пройдется.
Что, Стэнли? Извините не расслышал.
- He won't notice for weeks.
- He will if he doesn't wear slippers.
Sorry, Stanley, I missed that.
Скопировать
Ай.
Непривычны вы босиком.
Ножки нежные.
Ah.
Unaccustomed you barefoot.
Delicate legs .
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов босиком?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы босиком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение