Перевод "turn out well" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение turn out well (торн аут yэл) :
tˈɜːn ˈaʊt wˈɛl

торн аут yэл транскрипция – 30 результатов перевода

Yes. Was it sad? Sad and awful.
Things don't always turn out well.
And then I'd forget... fortunately!
Иногда я думала, что больше не буду заниматься любовью, что не дотронусь ни до кого.
А потом я забывала об этом... к счастью.
3адавай ещё вопросы. Нет.
Скопировать
I'm glad you liked her.
I hope she'll turn out well.
I dare say she will.
Я рад, что она вам понравилась.
Надеюсь, что у нее все будет хорошо.
Да, думаю, будет.
Скопировать
Leave it now, Lizzy.
I believe all will turn out well.
We are so desolated, Colonel, that the regiment is to leave Meryton, but words cannot express what we feel about your kindness to our dear Lydia.
Теперь забудь об этом, Лиззи.
Думаю, все будет хорошо.
Мы сожалеем, полковник, что полк вынужден покинуть Меритон. Невозможно выразить словами, как мы признательны вам за Лидию.
Скопировать
It's like a drug. Wearing these glasses makes you high but you come down hard.
- Things didn't turn out well today.
- You're not the only one.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
- У меня был тяжелый день.
- Вы не единственный.
Скопировать
It's like a drug. Wearing these glasses makes you high but you come down hard.
- Things didn't turn out well today.
- You're not the only one.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
- У меня был тяжелый день.
- Вы не единственный.
Скопировать
This is supposed to be an equitable exchange.
This could turn out well.
Expect a call tomorrow noon.
И это называется справедливым обменом?
Всё это могло бы дать отличный результат!
Ждите звонка завтра в полдень.
Скопировать
My God, James, you must be absolutely done in, aren't you?
When things turn out well, against all expectations, it's surprising how it buoys one up.
Total collapse comes later.
Боже мой, Джеймс, должно быть, вы устали до смерти!
Когда, несмотря на ожидания, всё складывается хорошо, это поразительно воодушевляет.
Полное изнеможение наступает позже.
Скопировать
I would love to talk with you tonight.
You'll see, daddy, everything will turn out well.
You have no idea how much I'd like to be in your place.
И С ЭТИМ БЕДНЯГОЙ ВЕЛИБАЛЬДОМ РАД БЫЛ ТЕБЯ ПОВИДАТЬ
ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО ПАПОЧКА
ТЫ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, КАК МНЕ ХОЧЕТСЯ ПРИЙТИ К ТЕБЕ
Скопировать
He arrived in Tokyo 3 years ago.
Things didn't turn out well for him.
He's sick, nervous and depressed.
Исии отправился в Токио 3 года назад.
Все его мечты о столичной жизни не оправдались.
У него больные лёгкие. Он в отчаянии, ему нечего терять.
Скопировать
How could I hate you?
The truth is that these marriages never turn out well.
We know each other too well to live together.
Вовсе нет.
У нас с тобой уже ничего хорошего не выйдет.
Мы слишком хорошо друг друга знаем.
Скопировать
Still, from time to time, could you throw me some kindness with all haste?
When making coffee, I must focus on it otherwise it won't turn out well.
Well, now you have to stir and then let it stand.
Найдите всё же время сказать мне что-нибудь приятное.
Приготовление кофе требует сосредоточенности. Иначе он будет невкусный.
Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду,
Скопировать
The experiment is over.
Oh, God, so it did turn out well?
Well, hell yeah, it did! Even better!
¬рем€ эксперимента закончилось.
Ѕоже, как это?
ак в сказке.
Скопировать
That's all.
- Didn't turn out well.
Take it.
Всё.
- Не вышло.
Держи.
Скопировать
They'll free Wen-leung?
Not yet, but I think it will turn out well.
Why haven't they released him?
Вэньлёна освободят?
Пока нет, но, я думаю, всё утрясётся.
Почему его не освободили?
Скопировать
It doesn't do any good to prejudge people. Especially on the bad side.
We have to give things a chance to turn out well.
It might be for the best after all, you know.
Мы должны дать им шанс.
Может быть, всё обернётся к лучшему.
Вполне возможно.
Скопировать
- We're lost.
- No, it will turn out well.
- How will it? - I don't know.
Мы погибли.
Нет. Всё кончится счастливо.
И как же?
Скопировать
I'd love to meet your family.
Michael knew from experience that this would not turn out well.
If you like the small, why don't you come back for the medium?
Я была бы счастлива познакомиться с ней.
По опыту, Майкл знал, что ничем хорошим это не закончится.
Если тебе нравятся маленькие, почему бы тебе не найти золотую середину.
Скопировать
A marriage is an adventure.
Very few ever turn out well.
Fidelity... Not easy. Not at all easy.
Вступая в брак - вы вместе пойдете по жизни.
Даже если на вашем пути будут возникать трудности,
Всегда храните верность друг другу, как бы сложно это не было.
Скопировать
I think you're right.
I think it'll turn out well... for Julie.
Bravo, Marianne.
Думаю, ты права.
Думаю, это будет на пользу Юли...
Браво, Марианна!
Скопировать
My mother was good at cooking, and she left me lots of recipes when she was in the hospital.
Learning each one of them is fun to do, and on days when they turn out well, my father is delighted,
Those are the times that I really like.
какова его личина под маской? что вас это спасет.
У него нет "личины под маской". Тогда что? что ученики старшей школы наслаждаются всем этим?
Да---рума-сан га-- коронда--! Это странно?
Скопировать
I think that's what I would do.
Won't turn out well, my love.
Megan?
Я думаю это то, что я бы сделал.
Ничего хорошего не выйдет, любовь моя.
Меган?
Скопировать
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Look, uh, miss... A lot of guys have a little something on the side.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
Слушайте, мисс... у многих парней бывают интрижки на стороне.
Скопировать
I didn'tjoin in because of the inheritance.
I just didn't want you to turn out well.
That's how I am.
Я присоединилась не из-за наследства.
Просто не хотела, чтобы тебя тоже пришили.
Такая вот я.
Скопировать
You gonna have to make a choice.
But it might turn out well, right?
You wanna see your future?
Тебе придётся сделать выбор.
Но всё ведь может обойтись, да?
Хочешь посмотреть будущее?
Скопировать
I've gotta find her.
Trust me, this won't turn out well for either one of you.
I love her.
ћне нужно еЄ найти.
ѕоверь мне, это не кончитс€ добром ни дл€ кого из вас.
- я люблю еЄ.
Скопировать
I don't play well with others.
It wouldn't turn out well for anybody.
- It's true, he doesn't. - I don't.
У меня не клеится общение с другими
Из этого ничего хорошего не выйдет, ни для кого.
Это правда, не клеится Так и есть
Скопировать
I'm all ears.
decided to go abroad, and... how shall I put it, the boy, the fiancé, I don't get into details, it didn't turn
So, I thought I could possibly ask you, if it's not to much, to take her in your car with you when you leave, keep her there for a while, till she clears her thoughts up.
Я весь - внимание.
Моя дочь, она решила уехать за границу, и... как бы сказать, парень, жених, я не вдавался в подробности, оказался не таким, какого ожидали, но Михаэла, моя дочь, хочет продаться по любой цене.
Поэтому я хотел попросить тебя, если тебе не трудно, посадить ее в свою машину и увезти с собой, подержать ее у себя, пока мысли свои не прочистит.
Скопировать
We got the wrong house.
Oh, this shit ain't gonna turn out well!
You don't listen, man!
Мы ошиблись домом.
Черт, это все хреново пахнет, чувак!
Слышь, чувак!
Скопировать
No, actually.
It doesn't turn out well.
Because I thought I finally met a nice, funny guy, who is also hot!
Вообще-то нет.
Ничего у нас не нормально.
Я-то думала, вот, наконец-то встретилась с милым, забавным парнем, да ещё и красавчиком!
Скопировать
I wanted to push those two together, but because Ae Jung likes someone else, I can't do that.
Ae Jung unni and Dokgo Jin will turn out well.
Who's that?
По мне, так они отличная пара, но раз уж Э Чжон влюбилась в другого, ничего не поделаешь.
Верно. Э Чжон и Токко Чжин должны быть вместе.
Ну да, а кто это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turn out well (торн аут yэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turn out well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торн аут yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение