Перевод "turn out well" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение turn out well (торн аут yэл) :
tˈɜːn ˈaʊt wˈɛl

торн аут yэл транскрипция – 30 результатов перевода

To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Look, uh, miss... A lot of guys have a little something on the side.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
Слушайте, мисс... у многих парней бывают интрижки на стороне.
Скопировать
I'm all ears.
decided to go abroad, and... how shall I put it, the boy, the fiancé, I don't get into details, it didn't turn
So, I thought I could possibly ask you, if it's not to much, to take her in your car with you when you leave, keep her there for a while, till she clears her thoughts up.
Я весь - внимание.
Моя дочь, она решила уехать за границу, и... как бы сказать, парень, жених, я не вдавался в подробности, оказался не таким, какого ожидали, но Михаэла, моя дочь, хочет продаться по любой цене.
Поэтому я хотел попросить тебя, если тебе не трудно, посадить ее в свою машину и увезти с собой, подержать ее у себя, пока мысли свои не прочистит.
Скопировать
It's like a drug. Wearing these glasses makes you high but you come down hard.
- Things didn't turn out well today.
- You're not the only one.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
- У меня был тяжелый день.
- Вы не единственный.
Скопировать
I'm glad you liked her.
I hope she'll turn out well.
I dare say she will.
Я рад, что она вам понравилась.
Надеюсь, что у нее все будет хорошо.
Да, думаю, будет.
Скопировать
Leave it now, Lizzy.
I believe all will turn out well.
We are so desolated, Colonel, that the regiment is to leave Meryton, but words cannot express what we feel about your kindness to our dear Lydia.
Теперь забудь об этом, Лиззи.
Думаю, все будет хорошо.
Мы сожалеем, полковник, что полк вынужден покинуть Меритон. Невозможно выразить словами, как мы признательны вам за Лидию.
Скопировать
Yes. Was it sad? Sad and awful.
Things don't always turn out well.
And then I'd forget... fortunately!
Иногда я думала, что больше не буду заниматься любовью, что не дотронусь ни до кого.
А потом я забывала об этом... к счастью.
3адавай ещё вопросы. Нет.
Скопировать
He arrived in Tokyo 3 years ago.
Things didn't turn out well for him.
He's sick, nervous and depressed.
Исии отправился в Токио 3 года назад.
Все его мечты о столичной жизни не оправдались.
У него больные лёгкие. Он в отчаянии, ему нечего терять.
Скопировать
How could I hate you?
The truth is that these marriages never turn out well.
We know each other too well to live together.
Вовсе нет.
У нас с тобой уже ничего хорошего не выйдет.
Мы слишком хорошо друг друга знаем.
Скопировать
The experiment is over.
Oh, God, so it did turn out well?
Well, hell yeah, it did! Even better!
¬рем€ эксперимента закончилось.
Ѕоже, как это?
ак в сказке.
Скопировать
That's all.
- Didn't turn out well.
Take it.
Всё.
- Не вышло.
Держи.
Скопировать
I would love to talk with you tonight.
You'll see, daddy, everything will turn out well.
You have no idea how much I'd like to be in your place.
И С ЭТИМ БЕДНЯГОЙ ВЕЛИБАЛЬДОМ РАД БЫЛ ТЕБЯ ПОВИДАТЬ
ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО ПАПОЧКА
ТЫ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, КАК МНЕ ХОЧЕТСЯ ПРИЙТИ К ТЕБЕ
Скопировать
My God, James, you must be absolutely done in, aren't you?
When things turn out well, against all expectations, it's surprising how it buoys one up.
Total collapse comes later.
Боже мой, Джеймс, должно быть, вы устали до смерти!
Когда, несмотря на ожидания, всё складывается хорошо, это поразительно воодушевляет.
Полное изнеможение наступает позже.
Скопировать
- We're lost.
- No, it will turn out well.
- How will it? - I don't know.
Мы погибли.
Нет. Всё кончится счастливо.
И как же?
Скопировать
It doesn't do any good to prejudge people. Especially on the bad side.
We have to give things a chance to turn out well.
It might be for the best after all, you know.
Мы должны дать им шанс.
Может быть, всё обернётся к лучшему.
Вполне возможно.
Скопировать
This is supposed to be an equitable exchange.
This could turn out well.
Expect a call tomorrow noon.
И это называется справедливым обменом?
Всё это могло бы дать отличный результат!
Ждите звонка завтра в полдень.
Скопировать
They'll free Wen-leung?
Not yet, but I think it will turn out well.
Why haven't they released him?
Вэньлёна освободят?
Пока нет, но, я думаю, всё утрясётся.
Почему его не освободили?
Скопировать
It's like a drug. Wearing these glasses makes you high but you come down hard.
- Things didn't turn out well today.
- You're not the only one.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
- У меня был тяжелый день.
- Вы не единственный.
Скопировать
Seems our victim, Diana Cabrera, was involved in a very nasty civil lawsuit...
A lawsuit that did not turn out well for the plaintiff.
Which would've left even nastier unfinished business between them.
Похоже, наша жертва, Диана Кабрера, была вовлечена в очень неприятную гражданскую тяжбу...
И эта тяжбы закончилась не очень хорошо для истца.
Что оставило бы между ними еще более неприятное незаконченное дело.
Скопировать
They sell something that makes you want to vote Conservative?
Well, it does if things turn out well after you've bought this particular item.
- OK.
Продают нечто, из-за чего у вас возникает желание голосовать за консерваторов?
Да, именно так, но при благополучном исходе, после того, как вы купите эту определённую вещь.
— Хорошо.
Скопировать
My cousin Sheila had all the pain medication going - oxytocin, pethidine, she had the epidural.
It didn't turn out well.
Really?
У моей кузины Шейлы были все обезболивающие: окситоцин, петидин, эпидуралка.
Все не очень хорошо кончилось.
Правда?
Скопировать
Still, from time to time, could you throw me some kindness with all haste?
When making coffee, I must focus on it otherwise it won't turn out well.
Well, now you have to stir and then let it stand.
Найдите всё же время сказать мне что-нибудь приятное.
Приготовление кофе требует сосредоточенности. Иначе он будет невкусный.
Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду,
Скопировать
Thanks.
- May everything turn out well, okay?
- Okay.
Спасибо.
- Пусть всё будет хорошо!
- Да.
Скопировать
Old single-engine plane.
If something went wrong... odds are it didn't turn out well.
Did you call search and rescue again?
Да. Старый одномоторный самолет.
Если что-то пошло не так... Шансы не очень хорошие.
Спасателям ты еще раз звонила?
Скопировать
I'm glad.
Is there any progress on whether it's going to turn out well for me?
Oh, Tony, I wish I knew.
I'm glad.
Is there any progress on whetherit's going to turn out well for me?
Oh, Tony, I wish I knew.
Скопировать
- How nice!
Some did not turn out well because the captain print did not have enough ink.
I had them both Valerijinim markers.
Как красиво!
Не очень хорошо видно, потому что в принтере капитана было не очень много чернил.
И мне пришлось раскрашивать фломастерами Валерии.
Скопировать
God, no.
I hope things turn out well for you.
I do, truly.
Боже, нет конечно.
Я надеюсь, у тебя всё будет хорошо.
Правда.
Скопировать
The players know that going on strike didn't turn out very well for them.
But now, in this case, it wouldn't turn out well for you at all.
The state requires a minimum 40 games per season so that you can keep any kind of form of gambling on your premises, right?
Игроки знают, что забастовка не кончится для них ничем хорошим.
Но на этот раз, она бы не закончилась хорошо для вас.
Штат требует проводить минимум 40 игр в сезон, чтобы вы могли сохранять любые формы ставок на территории, так ведь?
Скопировать
I'm warning you.
It didn't turn out well for me.
Take care of your knee.
Я тебя предупреждаю.
Борьба один на один прошла для меня не очень удачно.
Будь осторожнее со своим коленом.
Скопировать
Daniel, that's it.
Things always turn out well... except for me.
I do.
Даниэль!
Случай идет на пользу всем, кроме меня.
Согласны? Да.
Скопировать
I'd love to meet your family.
Michael knew from experience that this would not turn out well.
If you like the small, why don't you come back for the medium?
Я была бы счастлива познакомиться с ней.
По опыту, Майкл знал, что ничем хорошим это не закончится.
Если тебе нравятся маленькие, почему бы тебе не найти золотую середину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turn out well (торн аут yэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turn out well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торн аут yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение