Перевод "татары" на английский
татары
→
Tatar
Произношение татары
татары – 30 результатов перевода
- В Китае.
Татарии.
Только вернулся.
- In China.
Tartaria.
I just got back.
Скопировать
Я был изгнан из дома и лишён всего, что было мне знакомо.
Через земли огузов, хазаров и булгар, в земли безжалостных разбойников, именуемых татарами, которые грабят
- Татары!
I was banished from my home... and from all that I knew.
So, I journeyed by camelback many months into the lands of barbarian peoples-- accompanied by Melchisidek, an old friend of my father-- through the lands of the Ogus, the Khazars and the Bulgars, into the lands of murderous bandits, called "Tartars,"
The Tartars are coming!
Скопировать
Верхом на верблюде долгие месяцы я шёл с караваном в земли варваров, в сопровождении Мельхисдека, старого друга моего отца. Через земли огузов, хазаров и булгар, в земли безжалостных разбойников, именуемых татарами, которые грабят караваны и убивают всех подряд.
- Татары!
Татары идут!
So, I journeyed by camelback many months into the lands of barbarian peoples-- accompanied by Melchisidek, an old friend of my father-- through the lands of the Ogus, the Khazars and the Bulgars, into the lands of murderous bandits, called "Tartars,"
The Tartars are coming!
The Tartars are coming!
Скопировать
- Татары!
Татары идут!
Татары...
The Tartars are coming!
The Tartars are coming!
The Tartars--
Скопировать
Татары идут!
Татары...
- Спасайтесь, скорее!
The Tartars are coming!
The Tartars--
Run! Run for your life!
Скопировать
Таи хоа.
Ми татари татоу.
Ми тутатоу и конеи.
Tai hoa.
Me tatari tatou.
Me tutatou i konei.
Скопировать
Послушай, что пишет твой Базин.
Крепостное крестьянство с негодованием встретило сообщение о татаро-монгольском нашествии.
Это пишет учащийся профессионально-технического училища!
Listen to his history paper:
"The peasant serfs "were angry when they found out
"about the Tartar invasion."
Скопировать
Россия, ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие.
Татары не посмели перейти наши западные границы.
Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена.
Russia, with her immense territory, had swallowed up the Mongol invasion.
The Tartars didn't dare crossing our western borders.
They retreated to their wilderness and Christian civilization had been saved.
Скопировать
Больше никто.
Мы с ним после войны в Татарии работали...
Он там и героя получил.
- No reason to beat you for that.
- I got angry as hell.
I went wild.
Скопировать
На Чертовой Гриве без тебя забуримся? Да ты врешь, Тофик. Я тебе не верю, да и слабо тебе на Чертовой Гриве забуриться.
Ты меня уже один раз обманул, когда из Татарии дернул.
Подпиши.
Alexei Ustyuzhanin, first-class driller, experienced, schooled, highest qualifications, worked like a beginner for a whole month.
What good it's done anybody? It was a waste.
I'm ready to carry sacks all my life, if it'd do any good.
Скопировать
А на мужика все новые беды сыплются.
Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно.
Не отчаивается, а молчит и терпит.
And the Russian man gets more and more misfortunes.
The Tartars raid him thrice a season, then comes a famine or a plague. But he keeps working and working, bearing his cross with humility.
Never despairing, but enduring it silently.
Скопировать
Послушай, что же это такое делается?
Убивают, насильничают, вместе с татарами храмы обдирают.
А ведь ты говорил мне...
Listen, what's going on?
They murder, they rape, they plunder churches together with the Tartars.
And you were telling me...
Скопировать
Где ж ты видел все это, когда каждый за задницу свою трясется? !
Да те же бабы московские свои волосы выкупом татарам отдали.
Им лучше опростоволоситься, чем истязания выносить.
Where did you see all this, when everybody only think of saving their asses?
Even those women of Moscow gave their hair to the Tartars as a ransom.
They preferred to go bald rather than be tortured.
Скопировать
Наверное, украли все.
Наверное, ваши татары и украли.
У вас ведь вор на воре.
It must have been stolen.
It must be your Tartars who stole it.
You are all thieves!
Скопировать
Вот Мефодий, ей-Богу!
Теперь татар напустил!
Как нехорошо грязное мясо кушать!
That Mephody again!
Now he's let the Tartars in here!
It's bad to eat dirty meat!
Скопировать
И Касьян-мастер помер.
Ивашку татары увели, один Федор остался.
К нему идите, только поторопитесь.
So is Kasyan the craftsman.
Ivashka's been taken away by Tartars, only Fyodor remained.
Go to him, but you'd better hurry.
Скопировать
Едут! Князь!
Татары едут!
Собирай всех!
They're coming!
Prince! The Tartars are coming!
Summon everybody!
Скопировать
К воротам!
Татары!
Бегите!
To the gates!
Tartars!
Run!
Скопировать
Два гарнизона несколько раз пытались отвоевать захваченные земли.
Но они были вынуждены отступить перед подавляющим численным превосходством татар.
Феофар-Хан ни разу не позволил взять себя.
Garrisons and Bastøy Noyak. Tried several times to go out to reconquer the ground.
But they had to retreat before the overwhelming numerical superiority. Tartar.
Feofar Khan has not been surprised once.
Скопировать
Это меня удивляет.
нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар
Речь идет об отставном полковнике Огареве.
This surprises me.
The latest reports that have reached us before the destruction of the telegraph line. Indicate that a former senior officer of your majesty had set to service Feofar Khan and his Tartars.
It is the former Colonel Ogareff.
Скопировать
Это мероприятие чрезвычайно рискованное.
преодолеть около семи тысяч верст через территории, половина из которых находится под абсолютным контролем татар
Тогда нужно найти человека...
The company seems disproportionate.
For getting to Irkutsk there are almost 7 thousand miles to cross. And at least half of which is under the absolute control. The raised regions.
Or he would have to find a man.
Скопировать
Он будет вашим злейшим врагом.
Это предатель; он служит теперь татарам.
Он умен; будьте осторожней.
It will be your worst enemy.
He is a traitor who now serves the cause of the Tartar.
He's smart, beware.
Скопировать
Вы всерьез расчитываете пересечь Сибирь?
Через татар?
Через татар или нет,- это единственный способ вернуться домой.
You intend to seriously cross the Siberia?
With Tartar?
Whether or not it is the only way to go home.
Скопировать
Через татар?
Через татар или нет,- это единственный способ вернуться домой.
Меня ждут мои склады.
With Tartar?
Whether or not it is the only way to go home.
My store claims me.
Скопировать
И на этот раз без искусственной бороды и парика.
Во главе двухсот тысяч татар.
И тогда они увидят кто такой Иван Огарев.
And this time without false beard or wig.
Was the head of two thousand one hundred Tartar.
And they will then see which Ogareff.
Скопировать
Все распоряжения по Сибири были заблаговременно вывешены.
Татары взбунтовались.
Ты знаешь что они делают с женщинами, попавшими им в лапы? А?
Any authorization to Siberia are temporarily suspended.
Tartar revolted.
And you know what they do to women who fall into their hands, right?
Скопировать
Скоро они будут в Омске.
Беженцы говорят, что видели целые орды татар на полях близ Красного; и ты едешь в Иркутск?
Да.
In no time they will be omsk.
According to the refugees there are thousands of Tartars in the plains of Krasnoe, and you on it you go to Irkutsk? .
Yes I do.
Скопировать
Лейтенант Котаро Йосиока _BAR_ Хироши Акутагава Отора, хозяйка гостинницы _BAR_ Тёуко Иида Господин Юко _BAR_
Кумакичи (Кума) _BAR_ Харуо Танака Работник театра _BAR_ Дзюн Татара а также:
Набуо Накамура Тиэко Накакита Бокудзен Хидари Кокутэн Кодо
HARUO TANAKA JUNE TATARA SEIJI MIYAGUCHI ICHIRO ARISHIMA
BOKUZEN HIDARI YOSHIO TSUCHIYA KENJI KASAHARA YOSHIO KOSUGI
INOSUKE YAMADA AKIRA I TOLLED KEN IMAIZUMI JUNJI HIRANA
Скопировать
Может вы не знаете последних новостей?
Татары взяли Сименск, вот уже как 2 дня; гарнизон был разбит на площади.
Нет доказательств, что это правда.
You may not know the latest news?
Tartar took simensk there two days, the garrison was massacred on the spot.
There is no evidence that this is true.
Скопировать
По приказу военных переправа с одного берега Иртыша на другой приостановлена до получения новых распоряжений.
Татары.
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
By order of the military authorities the passage from one bank to another of Irtysh is suspended until further notice.
Tartar.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов татары?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы татары для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
