Перевод "furious" на русский
Произношение furious (фйуэриос) :
fjˈʊəɹiəs
фйуэриос транскрипция – 30 результатов перевода
It's Marcel.
He was furious.
Almost barged into your room.
Марсель?
Oн приходил, бь*л в бешенстве.
Чуть не ворвался в вашу комнату.
Скопировать
I'm embarrassed.
I was furious with the Organians for stopping a war I didn't want.
We think of ourselves as the most powerful beings in the universe.
Мне стыдно.
Я был зол на органиан за то, что они остановили войну, которой я не хотел.
Мы считаем себя самыми могущественными существами во Вселенной.
Скопировать
Gérard, I have to talk to you.
Your dad's furious.
This is Suzy, the daughter of the famous Mr Beauminet.
Жерар, надо поговорить.
Твой отец в ярости!
Познакомься, это Сюзи, дочь прославленного Бомине!
Скопировать
No, I'm late.
Chaunier will be furious.
- We'll have it up there.
Нет, я уже опаздываю.
Мадам Шонье будет сердиться.
- Выпьем у нее. - Ты что!
Скопировать
What do you think of this:
I've been furious at you all week.
Your second day here, I needed you but I couldn't find you.
Что ты об этом скажешь?
Я всю неделю был зол на тебя.
На следующий день после твоего приезда ты позарез был мне нужен.
Скопировать
What got into you anyway?
I was furious.
It's so disgusting.
Что на тебя нашло?
Я был вне себя.
- Какая мерзость.
Скопировать
Is he not coming?
Are you furious?
Are you annoyed?
Он не поддаётся?
Ты серьёзно?
Ты обиделась?
Скопировать
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
In the US, they occupied the offices of Vogue and Newsweek, furious at the paternalism of the men in
Darling, we want to work together.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
- Дорогой, мы хотим работать вместе.
Скопировать
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
While the judge was obviously furious
X remained very calm... throughout.
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
В то время как судья был серьезно разъярен,
Х оставался совершенно спокойным Х оставался совершенно спокойным
Скопировать
Darling, be a dear and cancel my appointment with René this afternoon.
I know he'll be furious... but I've had such a trying day.
And with guests coming this evening.
Милый, будь добр, отмени мою послеобеденную встречу с Рэне.
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день.
И еще гости придут вечером...
Скопировать
Wherefore did you so?
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? No man!
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
Зачем Вы их убили?
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
Скопировать
What shall we do?
Cassavius will be furious.
Jan will come ashore.
Что будем делать?
Кассавиус будет в ярости.
Ян сойдет на берег.
Скопировать
He spoke about politics. He was quite an attraction.
He'd stand up on the table making furious speeches.
It was Hitler.
Они покупали ему пиво, подбадривали его.
Как-то он влез на стол и произнес абсолютно безумную речь.
Это был Гитлер.
Скопировать
- Indeed.
That means electrodes can be planted and made to call up for example, furious attacks, aggressive states
Yes.
- Действительно.
Это означает, что насадив электроды можно вызвать, например, ярость, агрессию и тому подобное?
Да.
Скопировать
Now he'll outstare the lightning
To be furious,Is to be frighted out of fear;
and in that mood The dove will peck the estridge;
Теперь готов он блеском превзойти и молнию.
Бывает бешен тот, в ком страх убит отчаяньем;
и голубь порой готов на ястреба напасть.
Скопировать
- No Hans, I couldn't just go
He'd be furious
Where is Laila?
- Нет. Ханс, я просто не могу.
Он разозлится.
- Где Лайла?
Скопировать
- At the British Consulate.
She was very furious.
She's at the British Consulate.
В Британском посольстве.
Она очень сердилась.
Ваша сестра ушла в Британское посольство.
Скопировать
And if we are late, Petronius It would be furious.
And if Petronius would be furious ...
Then he ... chik-chik!
А если мы опоздаем, петроний придет в ярость.
А если петроний придет в ярость...
Тогда он... чик-чик!
Скопировать
Hey, I'm sorry about that, Ted.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you.
I'm glad he apologized!
Тед, я сожалею об этом.
Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
Я рад, что он извинился!
Скопировать
If you are going to spend so Nowadays, we'll be late!
And if we are late, Petronius It would be furious.
And if Petronius would be furious ...
если собираетесь так тратить наше время, мы опоздаем!
А если мы опоздаем, петроний придет в ярость.
А если петроний придет в ярость...
Скопировать
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
When the time came to set out for Sam's villa, I was on edge, furious at myself and the rest of the world
Do you speak English?
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
Когда пришло время поехать на виллу к Сэму, я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир.
- Говорите по-английски?
Скопировать
Your old man must have died by now; Monday at the latest
Your mother will be furious with us
It's too bad, not fair
Твой старик наверняка уже умер, самое позднее - в понедельник.
Твоя мать будет просто в ярости.
Неприятно, это несправедливо.
Скопировать
You'll age before your time.
Kalonike, I'm furious.
I can't say you look very furious.
А то состаришься ты быстро.
Клеоника, я душой горю...
Честно говоря, по тебе этого не скажешь.
Скопировать
Kalonike, I'm furious.
I can't say you look very furious.
But we have the boat and the summer house because I'm not free!
Клеоника, я душой горю...
Честно говоря, по тебе этого не скажешь.
И катер, и дачу, и машину мы имеем благодаря моей работе. - Так что мне, дома сидеть? - Хорошо, я продам всё!
Скопировать
Caterina, ottopyr' thumb downward.
face still grow furious, it is still more inexorable... die, dog!
are more sensual.
Катерина, оттопырь большой палец вниз.
Лицо еще свирепей, еще неумолимей... Умри, собака!
Более чувственно.
Скопировать
for abyss of the earth nevertheless could not be me absorbed.
I sea did not absorb me by its furious storms.
but is innocent sheep by its nature?
Бездне земли все же не удалось меня поглотить.
И море не поглотило меня своими яростными штормами.
Но невинна ли овца по своей природе?
Скопировать
Our air is a bit dry.
We have a furious desire for daylight.
Our head does not yet exist.
У нас сухой воздух.
Мы хотим выйти на свет божий.
У нас пока нет голов.
Скопировать
and Alex, how is he?
Furious why?
because, this time, I picked his nurses.
А Алекс, как он?
В ярости. Почему?
Потому что на этот раз я выбирала его медсестёр.
Скопировать
More?
The hunter got furious at the dog, killed him, and then boiled and ate him.
Killed the dog?
Продолжение?
Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел.
Убил пса?
Скопировать
But that Bobbin - dash Bobbin...
- What when Mr Fadinard find out and gets furious?
- There's nothing anybody will be able to do about it then. You'll just have to smile and bear it.
Но вот этот Бобен, отчаянный Бобен...
А когда месье Фадинар узнает об этом и будет в ярости?
С этим ничего не поделаешь, придется тебе потерпеть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов furious (фйуэриос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы furious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фйуэриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
