Перевод "бабло" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бабло

бабло – 30 результатов перевода

- Ему все равно он переживет за свои документы и доллары.
Мы должны быстрее забрать бабло из дома Франка.
Пойду я, ты оставайся здесь.
- He doesn't care, he's crying after his documents and dollars.
We have to quickly get the dough at Frank's place.
I'll go, you stay here.
Скопировать
Они же его хотят просто обобрать до нитки.
Сейчас... самое время забрать бабло из тайника.
Я обеими руками за...
They want to strip him of.
Say... It's time to go for it.
I'm okay with that...
Скопировать
- А вдруг это от чистого сердца. - Не говори ерунду.
Только из-за бабла. Всех их интересует тайник Пьеро.
И чем больше я повторяю, что не знаю, где он, тем сильнее они верят в обратное.
- He was maybe sincere.
- He was crying on the dough.
I can repeat a hundred times I don't know anything, they don't believe me.
Скопировать
Ну и ловкач же он!
Куда же этот идиот запрятал бабло?
Какая жарища!
A funny fellow.
Where did that moron hid the dough?
It's so hot!
Скопировать
Вот и поставишь их. Коко?
Так, как насчёт остальных, у кого-то ещё есть бабло?
Где все крупные игроки?
That's a bet, Koko.
All right, now the rest of you, I want to hear from some big-money men.
Where's all the high rollers?
Скопировать
Да, около миллиона...
Я вот не понимаю: откуда в захудалом городке столько бабла...
- Почему бы нет ?
Yeah, over a million.
But I don't know. Can a plain, ordinary town be worth that kind of cash?
Or not.
Скопировать
Я навёл о тебе справки.
Мне сказали, ты срубил немного бабла в Канаде.
И ещё сказали, что ты успел его заныкать.
I know who you are.
I was told you did all right in Canada.
But I was also told you had a lot of dough.
Скопировать
Поможет срубить деньжат.
Парня зовут Рахад Джексон, у него куча бабла.
А дури и того больше.
Something to help us score a little extra cash.
The guy's name is Rahad Jackson. He's got more money than God.
He's got twice as much coke, crank, and smack.
Скопировать
Ты.
Да у тебя бабла полно. Только посмотри на это.
— Да, у меня все в порядке.
Υou-
- You are so full of-- Look at this place.
-Υeah, I'm doing okay.
Скопировать
Идем.
Мы с тобой, розочка, разбогатеем, будем купаться в бабле.
С чего бы?
Come on.
You and I, Flower, we'll bring home so much cash we can swim in it.
How?
Скопировать
Что ты пытаешься мне этим сказать?
Ааа... то, что бабло у меня, вот что тебе мешает!
У нас нет проблем с тобой, только плати в кассу
Wait, what are you trying to say?
Here's what's bugging you. I have all this cash and you don't.
We have no problem with you. Just pay your dues and that's it.
Скопировать
Немного времени и терпения.
Я потренируюсь, подкуплю реквизит, потом дадим преставление, а там еще одно и поплывет бабло, много бабок
Я сделаю из тебя королеву!
Just a little more patience. I'll practice and buy equipment.
Then I'll get one show after another! The cash will roll in! No more late shifts at the market!
I'll make you a queen!
Скопировать
Ну и хрен с ним. Еще вернемся, возьмем его завтра, без проблем. Ладно.
Да уж, если мистер "Мешок с баблом" играет, я тоже повышу ставку.
- Здорово.
Unless the shooter put a bullet in her head for good measure after the shotgun.
That's a whole lot of thinking for any motherfucker to do something like this.
How the fuck?
Скопировать
А если всё это происходит на стадионе, то можно включить в эту игру всех зрителей.
Срубить ещё немножко бабла.
Эй, не отворачивайтесь от меня, чёрт подери.
And you do it in a stadium so the mob can gamble on it too.
Raise a little more money and if you want to expand the violence a little longer to sell a few more commercials instead of using an axe you do the beheadings with a hand saw.
Hey don't bail out on me now God damn it.
Скопировать
О, да.
Вот бабло, йоу.
О, привет.
Mm... (Sucks in breath) Ooh, yeah.
Here da money, yow.
Oh, hi.
Скопировать
- Больно мне смотреть, как он тебя нагибает.
Раскрутил Скотино - бабла завались.
И что тебе с этого перепало?
-l notice that he's fucking you.
This bust-out is a license to steal.
What's he throwing your way?
Скопировать
- Я знаю, это не твой музыкальный стиль...
- Мне нравится любой стиль, который приносит бабло.
- Ричи многое пережил.
It ain't your type of music, but....
I like any kind of music that turns shit green.
He's been through a lot.
Скопировать
Купить еще этого дерьма у Броди перефасовать и толкнуть.
Удвоим бабло за раз как нечего делать.
Затем купим еще больше товара.
We need to get us a piece of this Brody shit cut it up, and off it.
We could double our money. Easy.
Then we can buy us a couple a pieces...
Скопировать
Деньги ведь не самое главное, что мне от них было нужно.
Но сейчас у меня целая куча бабла.
Хочешь поскорее от неё избавиться?
Money is never what I really wanted from them, you know.
That's pretty much all I ever get.
Why don't you get away from them?
Скопировать
Когда мы провернем это несколько раз, то понимаешь о чем я?
Больше не придется напрягаться из-за бабла, бизнес сам собой пойдет.
Сколько наварим?
Shit man, then we get us a pound of pure and retire, You know what that means? No more hacks,
We get off hard knocks and be on easy street,
What's the catch?
Скопировать
Блин, Мэрион, я же тебе уже сказал... Это все, что у нас есть.
Тайрон срубит утром бабла, Гарри.
Я не уверен в этом... Дела пошли хреново.
Come Marion, I already told you, alright... lt's all we have.
Tyrone is going to score in the morning, Harry.
I don't know... lt's a bitch out there.
Скопировать
Я не рассказал детям в школе, потому что там до сих пор существует фашизм.
Вы всё ещё может услышать, как большие детки говорят: "Гони бабло или я убью тебя.
Такие дела."
I didn't tell kids at school cos fascism still exists at school.
You've still got big kids saying, "Give me stuff or I kill you.
That's how it is."
Скопировать
Это понятие имеет одно значение, хотя вы называете его по-разному:
"Бабло".
Но работать - это не значит просто зарабатывать деньги.
Something shows up in all copies, despite the different names you give it:
"To earn fat stacks, dead presidents, greenbacks, big bucks, dough."
A job is not just to make money.
Скопировать
Стремно как-то.
Он ужи видел бабло?
Не капай мне на мозги.
Palpitations.
Has he seen the cash yet ?
Don't blow it or I'll swing for you.
Скопировать
Мы всегда притворялись, что мы не те, кто мы есть.
Теперь, когда мы круты и у нас дофига бабла... мы стараемся притвориться, что мы небольшие и независимые
Это одна из основных вещей о многих группах здесь.
We've always pretended we were something we weren't.
Now that we're huge and have a lot of money... we're trying to pretend that we're small and indie... and have street cred.
That's one of the great things about a lot of the bands here.
Скопировать
Ты тут не главный, Манни, сам понимаешь.
Тебя бабы интересуют больше, чем бабло.
Поэтому у тебя ничего не ладится.
You're not a negotiator, Manny, you know that.
You like the ladies more than the money.
That's your problem.
Скопировать
За что?
За отмывание бабла?
Да вся эта ёбанная страна стоит на отмытом бабле!
For what?
Washing money?
The fucking country was built on washed money.
Скопировать
За отмывание бабла?
Да вся эта ёбанная страна стоит на отмытом бабле!
- А может отсидишь?
Washing money?
The fucking country was built on washed money.
Can't be that bad.
Скопировать
А о другом-мы тоже позаботимся, не беспокойся.
Мы получим бабло, и всё будет шоколадно.
- А ну, мотайте отсюда.
And this other thing, we'll take care of it, don't worry.
We'll get the cash, and everything will be square.
- Go out for a pass.
Скопировать
Когда мужчины соглашаются подвезти, они рассчитывают с нами перепихнуться.
Мы наводим на них пушку или приставляем к горлу перо, выкидываем их на хрен из машины и валим с баблом
А сегодня вам тоже нужны деньги?
Usually guys pick us up to screw us.
So we get out a gun or a knife, dump them and steal the car.
Do you need dough today?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бабло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бабло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение