Перевод "neapolitan" на русский

English
Русский
0 / 30
neapolitanнеаполитанский неаполитанец неаполитанка
Произношение neapolitan (ниполитен) :
niːpˈɒlɪtən

ниполитен транскрипция – 30 результатов перевода

For us Neapolitans
For us who yearn for the Neapolitan sky
In your letter you wrote
*Характер, который имеет только тот, кто родился в Неаполе,...
*Не столько он для любви, сколько для для драки...
*Любимая мать, ты осталась одна...
Скопировать
For us Neapolitans
For us who yearn for the Neapolitan sky
This bread is bitter indeed
*Неаполитанский характер,...
*Характер, который бывает только у того, кто родился в Неаполе,...
*Он не столько для любви, сколько для драки.
Скопировать
took place...
Where's the neapolitan guy gone ?
He left after he saw Ferruccio.
Имели место эпизоды героической жертвенности...
Неаполитанца нет, ты что-нибудь знаешь?
Должно быть, он ушел после разговора с Ферруччо.
Скопировать
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Скопировать
You think the Piedmont man they call "The Gentleman" will be much better?
A Turin dialect instead of Neapolitan, that's all
Then what about the republic of Peppino Mazzini?
Думаешь, Пьемонтский король Виктор-Иммануил намного лучше?
Туринский диалект вместо неаполитанского, вот и все.
А что ты скажешь о республике Пеппино Мадзини?
Скопировать
What is this crap?
Being a Neapolitan street urchin?
And my words have no use!
Ну что это за свинство?
Ты ведёшь себя как беспризорник! Ты слышишь меня или нет?
Или я всё говорю впустую!
Скопировать
No, marriage cannot be subject to conditions. Shut it. You didn't understand either.
Counselor, explain it in Neapolitan.
This is the article.
Брак не может быть этим обусловлен.
Видишь, и ты не понял.
Объясните ещё раз.
Скопировать
The last hat I had was a bonnet.
I have Neapolitan chairs from the Eighteenth century for the garden.
How about a springboard from the Seventeenth century for the pool?
Последняя шляпа, которую я надевал, была чепчиком.
У меня есть неополитанские стулья XVIII века. Они хорошо бы смотрелись в саду.
А для бассейна не нужен трамплин XVII века?
Скопировать
You come from somewhere really warm!
He's Neapolitan.
No, I'm from the North.
Ты из тех мест, где действительно тепло!
Он из Неаполя.
Нет, я с Севера.
Скопировать
I feel so sorry for you, Marcello.
That doesn't even happen in Neapolitan melodramas!
I won't put up with that!
Марчелло, это уже не смешно.
Такого не бывает даже в неаполитанских сценариях.
Мне кажется, ты нарываешься на неприятности.
Скопировать
You're my brother.
You're a Neapolitan.
You're almost a man.
Ты же мой брат.
Неаполитанец.
Почти мужчина.
Скопировать
In it, among the nuns there was a noble young lady of great beauty.
Let me tell it the Neapolitan way. The following happened in the convent.
A very good-looking nun fell in love with a handsome lad.
Одной из монахинь была юная и благородная синьорина, девица неслыханной красоты.
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью.
Скопировать
/ Roberto Murolo "Lo Guarracino" Tarantella about a magical fish Guarrachino /
/ Neapolitan song lyric "Reginella"
- Princess /
/Roberto Murolo "Lo Guarracino" тарантелла про магическую рыбу Гуаррачино/
/Лирическая неаполитанская песня "Reginella"
- Принцесса/
Скопировать
Because if you write, ...
Neapolitan merchants attention, if you write "Child ",... you should not get in. a cat or a rat.
He says' baby, put "child". Understand? .
Понимаешь, торговец Неаполь мошенник.
Если на консервы писать "дети", нельзя положить кошка, или крыс, как делать Неаполь.
Дети, только дети.
Скопировать
Yes? .
We invited our study, 4 authorized exponents ... the preceding Neapolitan city administration ... who
Rep. Lobov, Lobov Rep. ...
Да.
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.
ДепутатЛо Бове.
Скопировать
Did I say you should leave?
You know, my grandfather was Neapolitan.
He went to America in 1910.
я разве теб€ отпускал?
"наешь, мой дед был неаполитанцем.
"ехал в јмерику в дев€тьсот дес€том.
Скопировать
All by himself.
I'm Neapolitan.
Me and Tony both.
—овсем один.
ƒа, € неаполитанец.
" "они тоже.
Скопировать
You have an interesting profile.
Neapolitan, right?
My grandfather was from Naples.
Знаешь, у тебя интересный профиль. - Что?
- Неаполитанский, верно?
Верно. Мой дедушка был из Неаполя.
Скопировать
We have a saying in my business,
"Giving your heart to a Neapolitan girl is like forgetting to burn your code book."
Blast. Now I've bloody well done it.
В моем деле ходит интересная поговорка:
"Отдать сердце неаполитанке -это все равно что забыть сжечь книгу с шифрами. " Упс.
Теперь считай я именно это и сделал.
Скопировать
Look at these magnificent specimens!
To mark the Easter celebration, the Neapolitan newspaper "Roma" printed a photo from the Korean War,
Hail Mary...
Посмотри на эти великолепные экземпляры!
В пасхальные дни неаполитанская газета "Рим" опубликовала фотографию в связи с войной в Корее. На фотографии парижский мальчик держит в руках гигантское шоколадное яйцо, а рядом – американский солдат со связкой гранат.
Аве, Мария, Пресвятая Богородица!
Скопировать
I don't understand you.
Can't you speak Neapolitan?
Me and you?
Завтра, ты и я... пойдём к морю.
Я не понимаю тебя. Ты совсем не говоришь по-неаполитански?
Мы с тобой... ты и я... завтра... Понятно, я и ты.
Скопировать
It's that cologne he wears.
Neapolitan Sunset.
Yeah?
Это его одеколон.
Одеколон называется "Неаполитанский закат".
Да ну?
Скопировать
She was more unassuming, she was reviving a true, turn-of-the century story:
the case of Dr Hermine Hellmut von Hug, which doctor was replaying an 18th century Neapolitan tale, and
The odd thing, you know, is that our Jeanne was well-informed.
Она была скромнее. Довольствовалась тем, что проживала различные истории начала века.
Случай доктора Эферминии Хельмут фон Хук. Эта доктор проживала более старый случай,.. ...который имел место в Неаполе в 18-ом веке, и так далее, и так далее.
Необходимо также отметить то, что наша Жанна была очень осведомлена.
Скопировать
Thou didst smile, infused with a fortitude from heaven, when I have deck'd the sea with drops full salt.
Some food we had and some fresh water that a noble Neapolitan,
Gonzalo, out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs, and necessaries, which since have steaded much;
Божественным неведеньем сияя, Ты кротко улыбалась мне в то время, Как я стонал и слезы проливал.
Запас воды и пищи был у нас. Один вельможа неаполитанский,
По имени Гонзало, Назначенный заведовать тем делом, Из жалости снабдил нас всем - одеждой, припасами, холстом, ну, словом, всем необходимым.
Скопировать
- Big dick !
They've found a Neapolitan general !
The bodyguards too !
-Генерал... стручок!
-Я нашёл одного генерала-неаполетанца!
-Даже телохранители такие же.
Скопировать
People do get bloody noses.
Yes, just like that Neapolitan count's men, whom Catherine also poisoned.
Catherine has been acting odd lately.
Люди делают так с кровавыми носами.
Да, точно так же, как люди Неаполитанского графа, которых Екатерина тоже отравила!
Да, Екатерина ведёт себя странно в последнее время.
Скопировать
Your legal counsel will be invaluable.
And I know most of the Neapolitan court from my youth.
They will attend my arguments.
Твои юридические знания будут неоценимы.
И я знаю большую часть неаполитанского двора по своей юности.
Они прислушаются к моим аргументам.
Скопировать
Mint chocolate chip?
They got Neapolitan.
Goddamn.
- С шоколадной крошкой?
- Неаполитанское.
- Черт.
Скопировать
There is a papal ship in the port of Pisa, carrying slaves to Genoa.
If your brave son traveled there under both the Neapolitan and papal flags, the Republic of Florence
Lorenzo is a heathen but he's not a fool.
Есть одно папское судно в порту Пизы, везущее рабов в Геную.
Если ваш храбрый сын отправится туда под неаполитанским и папским флагами, Флорентийская республика устрашится нашего союза.
Лоренцо безбожник, но не дурак.
Скопировать
Or, rather, strategy personified, my Lord Raphael.
You are beautiful, Lucrezia Borgia but even I, a simple Neapolitan prince can tell that your beauty hides
Why did you wish to meet with me?
Или скорее олицетворяет стратегию. Милорд Рафаэль.
Вы прекрасны, Лукреция Борджиа, Но даже я, простой неаполитанский принц могу сказать, что за вашей красотой таится заговор.
Зачем вы хотели видеть меня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neapolitan (ниполитен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neapolitan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниполитен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение