Перевод "supervision" на русский
Произношение supervision (суповижон) :
suːpˈəvɪʒən
суповижон транскрипция – 30 результатов перевода
She's at Jean and John's.
Yes, but something about them that makes me wonder whether they would provide the right kind of supervision
Hum, you're so charmingly Old World but then, that's what I adore about you.
Она у Джин и Джона.
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться способны ли они присмотреть за ней должным образом.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
Скопировать
Photography by Kazuo Miyakawa
Art supervision by Yoshinobu Nishioka
Starring
Оператор Kaдзуо Mиякава
Художник Ёсинобу Нисиока
В ролях:
Скопировать
- I can imagine.
- Done under medical supervision.
Like the man you took yesterday?
Могу представить.
Созданные под присмотром медиков.
Я догадываюсь, по состоянию мужчины, которого вы забрали вчера?
Скопировать
We'll just do it.
The ceremony will proceed under my supervision.
50 million yen.
Мы сделаем это.
Церемония будет проходить под моим наблюдением.
50 миллионов иен.
Скопировать
- Yes, sir.
- Keep her under constant supervision.
- Yes, sir.
- Да, сэр.
- И постоянно наблюдайте за ней.
- Да, сэр.
Скопировать
That's all right.
Brother, how do I get stuck with dance supervision?
Will you tell me that?
Все в порядке.
Братишка, как мне не свалять дурака, наблюдая за танцами?
Не подскажешь мне?
Скопировать
There was only Schellenberg's oral order.
There was only Schellenberg's oral order to release the pastor and put him under Stirlitz' supervision
- ls that all?
была только устная директива Шелленберга.
Выпустить пастора под наблюдение Штирлица.
- Это все?
Скопировать
How'd you find out about this one?
Mapache has a superb intelligence force... organized under supervision of my commanding officer.
Now, gentlemen, we are quite well organized... and able to pay $10,000... in gold.
Как вы узнали про эту?
- У Мапаче превосходная разведка,.. руководимая мною.
- Господа, мы хорошо организованы... и можем заплатить 10,000$... золотом.
Скопировать
Alright, determination and action!
I'll make you to an Osei under Oman's supervision.
What's an Osei?
Хорошо! "Определение и действие!"
Я дам тебе имя Осэй и определю в подчинение к Оман.
Что за имя такое - Осэй?
Скопировать
But then your daughter would lose a father instead of gaining a husband.
With your permission, and under the supervision of your family. With all respect.
I'll knock you dizzy.
Но тогда ваша дочь потеряла бы отца... а вместо этого может обрести мужа.
Я хотел бы встретиться с вашей дочкой... с вашего позволения... в присутствии вашей семьи... как зовут вашу дочь.
Эй! Я сделаю тебе приятно.
Скопировать
He is completely self absorbed and harmless.
he has been causing close supervision interaction which is provided by his brother Peter
Patient has been placed on Thorazine 200 milligram once a day
Он погружен в себя и не представляет опасности.
Находится под строгим надзором своего брата Питера.
Пациенту назначен Аминазин - 200 мг в сутки.
Скопировать
then is your brothers section.
race car she leads the black automobile of behind about 7 miles of distances we should strengthen the supervision
my mother will not suffer such failed
Вторым идёт Редмэн, а третьим едет ваш брат.
Он едет быстрее всех. - Мой брат на третьем месте. - Мне жаль.
Мама, мы должны как-то отвязаться от этого типа.
Скопировать
do not worry that"shell" can't win this time game hurry, cover, is a control centre here
I am the cover, we are in the supervision now the section now at which?
"Shell"?
Если его брат ещё отстает, я найду способ это поправить. Не волнуйтесь, Пушечное ядро выиграет эту гонку, так или иначе. Центр управления, приём.
- Слышим тебя. - Как дела у моего брата?
Его опередил немец.
Скопировать
- I can't get you out of here.
- I'd be let out under supervision.
Make up some excuse.
- Сесар, тебя не отпустят.
- Вместе с вами отпустят.
- Придумайте повод.
Скопировать
We're not set up to handle this many. We've had to improvise.
They require constant supervision during the changeover.
Then take what you need. I hope you can help them, Stephen.
Мы не рассчитывали работать с таким большим числом людей, приходится импровизировать.
Они требуют постоянного присмотра во время перемещения.
Возьмите все, что вам нужно, я надеюсь, вы им поможете, Стивен.
Скопировать
I'll need the footprints of the deceased.
I don't know why the hell he was playing up here, running around wild without supervision.
A strange way to play, don't you think?
Сюда можно только экспертам.
Почему он здесь играл, черт побери? Как ему пришло в голову играть на крыше?
- Странная игра, Вам не кажется?
Скопировать
What the fuck do you want?
I've spoken to the judge, and he's agreed to release you under my supervision.
- Really?
Какого чёрта тебе надо?
Я говорил с судьёй, и он согласился отпустить тебя под моё поручительство.
- Правда?
Скопировать
What is their story?
I have a responsibility for the safety of the agents under my supervision.
I'm not going to put another agent's life in jeopardy... just to keep her out in the field.
И в чём она заключается?
Я несу ответственность за безопасность моих людей.
И не собираюсь ставить под угрозу жизнь ещё одного агента, у которой к тому же проблемы со здоровьем.
Скопировать
It's waitin' for you to come and do your thing.
- Dad, I don't need adult supervision.
- OK. - Somebody get this thing off me.
никаких капелек или там еще чего, все чистенько.
Он ждет тебя.
Пап, я не нуждаюсь в наблюдении.
Скопировать
I want to go over every inch of your biologies.
I want complete statements by everyone involved and no more volunteers without my approval and supervision
Otherwise, I'll have Security take you in and remove the Vindrizi by force.
Я изучу каждый дюйм ваших организмов.
Мне нужны заявления от всех, кто в этом участвует, и больше никаких добровольцев без моей проверки и разрешения.
Иначе Служба Безопасности арестует всех вас и удалит виндризи насильно.
Скопировать
About your initiative, I wrote:
"He was able to unhook my bra with minimal supervision."
Under problems with performance, I wrote, "Dear God, I hope not."
На вопрос о твоей инициативе я ответила:
"Он был достаточно инициативен, чтобы расстегнуть мой лифчик без напоминания."
А в графе "Проблемы с выполнением обязанностей" я написала: "Господи, надеюсь, никаких."
Скопировать
We need to deactivate your implants.
You should not attempt to do so without the Doctor's supervision.
Unfortunately, he's off-line.
Нам необходимо деактивировать ваши имплантаты.
Вы не должны делать попыток деактивации без присутствия доктора.
К сожалению, он выключен.
Скопировать
Right, and she just left you here alone? Look, I realize this is hard for you to get your head around, Opie... but you're failing to see the upside here.
We've got food, we've got beer, we have zero adult supervision.
Welcome to Camp Naughty-Bad-Fun.
Правильно, и она оставила тебя здесь одного? но ты видимо не видишь плюсов.
У нас есть еда, пиво и ноль надзора взрослых.
Добро пожаловать в лагерь Похотливое-Плохое-Веселое.
Скопировать
I see here that you served 16 months for auto theft.
So your parole status has you on intensive supervision.
I'll have access to your bank records, your w-2s, your pay stubs.
Я вижу, что вы отсидели 16 месяцев за угон автомобиля.
Так что вас отпустили, но за вами будут усиленно наблюдать.
У меня будет доступ ко всем вашим банковским записям, счетам, вашим корешкам чековых книжек.
Скопировать
Guys! Think it has something to do with the big Chinese conference in town?
Under UN, the supervision.
"The fact remains that although these refugees were housed in Hong Kong... "...they were under the supervision of UN officers." Sweatshop.
Думаете, это связано с большим совещанием относительно Китая?
Под наблюдением ООН.
Даже пребывая в Гонконге, беженцы находились под наблюдением офицеров ООН и работали в рабских условиях.
Скопировать
Under UN, the supervision.
"The fact remains that although these refugees were housed in Hong Kong... "...they were under the supervision
"Three miles from here, sweatshops.
Под наблюдением ООН.
Даже пребывая в Гонконге, беженцы находились под наблюдением офицеров ООН и работали в рабских условиях.
в двух километрах отсюда люди работают в рабских условиях.
Скопировать
None of the replicators must get out of that sub.
It's under tight supervision.
The harbour has been entirely cordoned off.
Нужно убедиться, что ни один репликатор не выберется из лодки.
Она под хорошим наблюдением.
Гавань эвакуирована и полностью оцеплена.
Скопировать
Subsection 1 027, paragraph 3.
"improper supervision of a family member"?
You are being held accountable for the criminal activities of lshka, daughter of Adred, wife of Keldar.
Подпункт 1 027, параграф 3.
"Неправомерное ведение дел членом семьи"?
Вы являетесь ответственным за преступную деятельность некой Ишки, дочери Адреда, жены Келдара.
Скопировать
Tell it to me.
Mora first brought me to his laboratory it was under Cardassian supervision.
All specimens had to be clearly labeled in Cardassian so the Overseers would always know what the scientists were working on.
Расскажи мне...
Ну, как вы знаете, когда доктор Мора впервые принес меня в лабораторию, она была под досмотром кардассианцев.
Все пробы должны были быть четко подписаны по-кардассиански, чтобы наблюдатели всегда могли знать, над чем работают ученые.
Скопировать
We gotta get our hands on that child before the Mob does.
We can petition the juvenile court alleging the boy's in need of supervision. And protection.
We explain to the judge it's in the kid's best interest to take him into protective custody.
- Мы должны взять его раньше, чем он попадёт к мафии.
Нужно обратиться в суд по делам несовершеннолетних с просьбой установить надзор.
Надо объяснить судье, что ребёнок в опасности. И надо обеспечить защиту. - Суд заставит его говорить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов supervision (суповижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supervision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суповижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
