Перевод "supervision" на русский

English
Русский
0 / 30
supervisionприсмотр надзор наблюдение надсмотр
Произношение supervision (суповижон) :
suːpˈəvɪʒən

суповижон транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, clearly, I cannot leave you unsupervised.
Well, this all happened under your supervision.
I wonder if they have a Dalmatian.
Совершенно очевидно, что я не могу оставить вас без присмотра.
Но ведь это как раз случилось под твоим присмотром.
Интересно, у них есть Далматин?
Скопировать
But really, what we saw was... just a sad, lonely, exhausted woman at the end of her rope...
...on a neglected ward in desperate need of full-time supervision.
Oh, Paul.
Но серьёзно, то, что мы видели, было... Это была просто несчастная, одинокая, измученная женщина на пределе сил.
- В запущенном отделении, отчаянно нуждающемся в постоянном контроле.
Пол.
Скопировать
We owe it to Jesus to find out more about the camp before we shut it down.
Probably think we're a couple of heathens who let our children run amuck without any supervision.
If the Riveras had any problems with us they wouldn't have allowed Lexi to sleep over with Mariana all the time.
Мы обязаны, ради Хесуса, узнать больше об этом лагере, прежде чем отвечать ему отказом.
Наверняка, думают, мы пара язычников, кто позволяет бегать детям без наблюдения .
Если бы у Ривьера были к нам претензии, они бы не отпускали Лекси ночевать с Марианой все время.
Скопировать
I mean, I can't quite fathom that's possible, but if we can do that and see some changes, then that's, yeah, that seems like a pretty good story.
in very much the wrong direction, and I'm very glad to hear that you're gonna be having some medical supervision
Anyone in the family have diabetes?
Я имею ввиду, я не верю что это возможно, но если мы сможем это сделать и увидеть изменения, тогда, да, из этого получится отличная история.
Большинство из твоих показателей здоровья будут изменятся не в лучшую сторону, и я рада слышать, что ты будешь под медицинским присмотром и я думаю он тебе пригодится.
У кого-то в семье есть диабет?
Скопировать
I think one of us should be home after school this year.
I keep reading that teenagers need as much supervision as toddlers.
How would we do that?
В этом году кто-то из нас должен быть дома, когда дети приходят из школы.
Так пишут во всех книгах и журналах о подростках.
- Но это невозможно.
Скопировать
What's your offer?
Intensive supervision, he moves out of the school zone, and he goes in the registry.
So no jail time?
Что вы предлагаете?
Строгий надзор, он переезжает из района школы, и его вносят в реестр.
Никакой тюрьмы?
Скопировать
But it makes no material difference to her plight or your negligence.
She's been molested while under your care and supervision.
And I want every male resident, nurse and orderly questioned.
Но это не имеет никакого значения для ее тяжелого положения или вашей халатности.
Ее растлевали в то время как она была на вашем попечении и под вашим присмотром.
И я хочу чтобы все постояльцы мужчины, медбратья и санитары были допрошены.
Скопировать
Am I the only one who sees this?
Do I have super vision?
Am I like the boy in The Sixth Sense who sees infractions no one else sees?
Я единственная, кто это видит?
У меня что супер способности?
Я как мальчик из "Шестого чувства", который видит те нарушение, которые другие не замечают.
Скопировать
You understand how this works?
Yeah, I'm being released into the custody of the FBI under your supervision.
This is a temporary situation.
Ты понимаешь, как это работает?
Да, меня выпускают под опеку ФБР и под твой надзор.
Это временная ситуация.
Скопировать
- What do we do with him, then?
Whoever hires him probably haven't got him under constant supervision.
So we put him under surveillence.
- Что же нам с ним тогда делать?
Тот, кто его нанимал, вряд ли держит его под круглосуточным наблюдением.
Так что можно последить за ним.
Скопировать
I would be grateful if acknowledge my request due to the fact that being in a desert area gives me allergies of various kinds.
In connection with health, I need constant supervision and orthopedic surgeon.
I think that will bring much more benefit in the city than on the basis of "Shizafon."
что нахождение в районе пустыни вызывает у меня аллергию различного характера.
я нуждаюсь в постоянном наблюдении ортопеда и хирурга.
чем на базе "Шизафон".
Скопировать
You're in the penalty box.
You can't take a leak without army supervision.
We'll test it next week as scheduled.
Ты под надзором.
Даже попи́сать не можешь без присмотра.
На следующей неделе испытаем, согласно графику.
Скопировать
That I am down here not seeing.
I can totally read without supervision...
- been doing it for years.
И я этого не увижу.
Я могу читать и без надзирателя...
- как и делал многие годы.
Скопировать
Mountain View's for crazies.
Well, it's a more structured environment -- 23 hours a day in your cell, constant supervision.
You can't do that.
Маунтин Вью для бешеных.
Ну, там более строгий распорядок... 23 часа в сутки в камере, постоянное наблюдение.
Вы не можете это сделать.
Скопировать
Please take care of the rest.
Fourth Kings, Mihashira Tower, the dominion of the Second King and the Dresden Slates are now under the supervision
Fourth King, Reisi Munakata, shall be entrusted with full authority.
Надеюсь на вас и в будущем.
Мы поняли. с этого момента под наблюдением Спектра 4.
И возлагается на Четвёртого Короля Реиси Мунакату с полными полномочиями.
Скопировать
- Right.
- You need to be under a doctor's close supervision.
Oh. Joanne Webster's a doctor.
- Именно.
- Вы должны быть под строгим наблюдением врача.
О, Джоан Вэбстер – врач.
Скопировать
I never even heard the name Jeffrey mentioned.
was pregnant with you, your parents decided it would be best if Jeffrey received full-time care and supervision
So they warehoused my brother?
Я никогда не слышал, чтобы упоминали имя Джеффри.
Похоже, что когда твоя мать была беременна тобой, твои родители решили, что будет лучше, чтобы Джеффри получал круглосуточный уход и наблюдение.
Итак, они заперли моего брата?
Скопировать
He usually goes to one of a few places he knows, so he's not difficult to find.
But with a case like your brother's, his care and supervision are expensive.
That's why the board had me contact you.
Он обычно идет в одно или несколько мест, которые он знает, так что его не трудно найти.
Но в случае с вашим братом, забота и уход обходятся дорого.
Вот почему совет дал указание мне встретиться с вами.
Скопировать
Alison, I think you should come home to your family.
No, Donnie, because I, Alison, need supervision.
That sounds about right.
- Да, Алисон. Я думаю, тебе пора вернуться домой к семье.
Нет, Донни. Потому что за мной, Алисон, нужно присматривать.
Ну, похоже на правду.
Скопировать
Dana, I've only done about 2 dozen lumpectomies.
They were all under your supervision.
Now, Dave Rothbarts at the general... he's the king of oncoplastics.
Дана, я сделала всего 2 десятка люмпектомий.
Они все были под твоим контролем.
Дэйв Ротбарт ведущий... он король пластической онкологии.
Скопировать
This is the first time I'm hearing of anything being missing.
I find that deeply concerning, considering the missiles disappeared while under your supervision.
I need to see every scrap of paper you have regarding those missiles straightaway, and then you and I are going to inventory the clearinghouse.
Первый раз слышу, что что-то пропало.
Это меня серьёзно беспокоит, учитывая то, что ракеты исчезли, когда находились под вашим присмотром.
Сейчас мне нужно увидеть все документы, которые у вас есть, а потом, мы проверим ваш координационный центр.
Скопировать
The judgement of the court is:
criminal code, section 237, and is henceforth sentenced to treatment in a mental institution or under supervision
An explanatory statement can be found in the written pronouncement.
Суд постановил:
Сигне Лидениус признана виновной и осуждена по статье 237 уголовного кодекса и приговаривается к лечению в клинике для душевнобольных и наблюдению психиатра.
С постановлением суда можно ознакомиться в этом письменном сообщении.
Скопировать
- No discussion.
Until further notice, you are to remain here and continue your training under my direct supervision.
Understood?
- Разговор окончен.
До последующего распоряжения ты должна оставаться здесь и продолжать обучение под моим руководством.
Ясно?
Скопировать
We'll give you the chance.
On the condition that you take the withdrawal medication under our supervision.
I promise.
Мы дадим тебе шанс.
Но при условии, что ты пройдешь курс детоксикации под нашим контролем.
Обещаю.
Скопировать
I'm afraid I'm unable to do that.
Groves is requiring additional supervision at the moment.
Hang on.
Боюсь, что не могу.
Мисс Гроувз нуждается сейчас в дополнительном наблюдении
Подожди-ка
Скопировать
Section 230 applies.
Your supervision counters a clever argument, but the reward system is based on an algorithm.
Therefore, Scabbit posters cannot be classified as employees.
Раздел 230 применим.
Про контроль - это был хороший аргумент, но система поощрений основана на алгоритме.
Таким образом, пишущие на Scabbit не могут классифицироваться как их работники.
Скопировать
Yes.
Under my supervision.
And you believed that he was valuable because he could think like a killer.
- Да.
- Но вы решили, что для работы в поле он достаточно квалифицирован.
- Под моим надзором. И благодаря его мышлению убийцы вы считали, что он ценный кадр?
Скопировать
Martin says it won't happen again, but how do we know she isn't...
Mrs Tishell isn't under my supervision, so I can't comment, but anyone in psychiatric care would be thoroughly
How does Martin feel about it?
Мартин говорит, что это не повторится, но как мы можем быть уверены, что она не...
Миссис Тишел не под моим наблюдением, так что я не могу комментировать, но любой больной на психиатрическом лечении тщательно оценивается, прежде чем ему позволяется вернуться в общество.
Что Мартин чувствует в связи с этим?
Скопировать
Congratulations on your baptism in combat.
But you're still under our supervision.
You don't have a right without a warrant!
С боевым крещением.
Но на подписке остаёшься пока.
Без санкций прокурора не имеете права!
Скопировать
Over twenty million stolen!
This case is under my supervision.
We'll see.
[Павел] Там хищение на 20 миллионов!
Это дело поднадзорно мне.
[Павел] Посмотрим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supervision (суповижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supervision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суповижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение