Перевод "надзор" на английский

Русский
English
0 / 30
надзорsurveillance supervision
Произношение надзор

надзор – 30 результатов перевода

Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Скопировать
У нас для вас подготовлено отличное 2х часовое шоу.
Мы покажем вам Высокотехнологичное оборудование для надзора стоимостью более 50000 долларов.
Оно должно было отправиться в Кэмден штата Нью-Джерси, но пришло сюда.
We have a great two-hour show for you.
We are going to bring out over $50,000 worth of high-tech surveillance equipment.
It was supposed to go to Camden, New Jersey, but it came here.
Скопировать
Вы опираетесь на свою симуляцию и подвергаете риску общественное благополучие,
- и действуете без надзора, без...
- Давайте вернемся на землю и предоставим слово Плоскомирцу, Сенатор.
-You scientists never consider the possibility that you could be wrong, that your science could one day be the end of the entire world... you look at your computer simulations and take great risks with the public good,
- without oversight, without any...
- If you'd relinquish the floor, I'd like to interview the Flatlander, Senator.
Скопировать
-До завтрашней переклички... переверните каждый камень, под которым у вас тайник.
Если не принесете, я передам дело в службу по надзору за персоналом.
Подобного быть не должно.
-You have till roll call tomorrow... to crawl back to whatever rock you hid it under.
It comes back and it goes to ECU.
This doesn't happen.
Скопировать
Это моя племянница,..
...типа тех девочек, что бегут от надзора родителей.
Не та.
She sort of ran out on her parents.
No.
I have some photos here.
Скопировать
- "Персона, требующая наблюдения", да.
- Перед тем как ей исполнилось 12 лет, он поклялся, что поместит её под такой надзор.
Он отправил её в детскую колонию.
Do you know what a PINS petition is?
Person In Need of Supervision. Yeah.
Just before she turned 12 he swore out one of those.
Скопировать
Тебе повезло, что я достала его предварительный приговор.
Офицеру по надзору рекомендуется строгое наблюдение, на основании подозрений агента Тильден в нескольких
- И как ты думаешь, что это было? - Одному Богу известно.
You're lucky I got his pre-sentencing report.
Probation Officer recommended intensive supervision based on Agent Tilden's suspicion of numerous unadjudicated prior offenses.
What do you suppose those were?
Скопировать
Что я могу сказать?
Пацану нужно... немного руководства, немного надзора.
Стэн подумал, что если он вернет молодого офицера на улицы... где он мог бы начать все сначала--
What can I say?
The kid needs... a little guidance, a little supervision.
Stan here thought that if he got a young officer back on the street... where he might start over--
Скопировать
Джон Доггетт был серьёзно ранен той же стрелявшей женщиной, когда пытался остановить её машину.
Агент Доггетт остаётся в коме, под надзором... в Госпитале Святой Марии.
Это похищение следовало по пятам за неудавшейся атакой на ребёнка Скалли другим агентом ФБР, Робертом Комером.
John Doggett was seriously injured by the same female shooter as he tried to halt her vehicle.
Agent Doggett remains in a coma, under close watch at St Mary's Hospital.
This kidnapping follows a failed attack on Scully's child by another fbi agent, Robert Comer.
Скопировать
Я готов стать хорошим.
Слушание дела по этим обвинениям откладывается на шесть месяцев... я помещаю ответчика под под домашний надзор
Ваша честь, я боюсь, у миссис Бродус нет телефона... для контрольных звонков.
I'm ready to be good.
Pending a hearing on these charges to be scheduled within six months... I'm putting the respondent on home monitoring with his grandmother.
Your honor, I'm afraid Mrs. Brodus doesn't have a telephone... for any monitoring calls.
Скопировать
Но без вас.
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And it's not about you.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
If you don't mind, there's testimony I'd like to review.
Скопировать
- Он считает меня одним из лучших?
- Но весь надзор он передал мне.
И, поверь мне, у тебя нет права на ошибку.
- He thinks I'm one of his best officers?
- But he's given me complete oversight.
And trust me, you got no room for error.
Скопировать
Времени было мало, но вы могли хотя бы постараться.
Вы под надзором.
Но мысль о работе ни разу не пришла вам в голову...
Time must've been short but you could've tried.
You were under surveillance.
And it never occurred to you to even think about trying to look for one...
Скопировать
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление.
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And the Justice Department, Federal Board of Judicial Review.
You're out. Retired as of today.
Gardner, Indiana.
Скопировать
Джон, мне нужно спросить тебя, У тебя раньше были психические...?
Э, был ли ты под специфическим надзором раньше?
Ты имеешь в виду - псих ли я?
John, I have to ask you, do you have a history of mental...?
What I mean to ask is have you been in this particular ward before?
You mean, am I crazy?
Скопировать
Ключи дал ты.
Если я заварил кашу раньше парламентского надзора, мне нужна была каждая деталь.
С кем ты контактировал в парламентском надзоре?
Keys from you.
If I went up before Parliamentary Standards, I needed every detail.
Who did you contact in Parliamentary Standards?
Скопировать
Если я заварил кашу раньше парламентского надзора, мне нужна была каждая деталь.
С кем ты контактировал в парламентском надзоре?
- Ну, в то время ни с кем.
If I went up before Parliamentary Standards, I needed every detail.
Who did you contact in Parliamentary Standards?
- Well, nobody by then.
Скопировать
Все офицеры NYPD в этот момент стали ковбоями.
спасено от бойни, которое спаслось от бойни, тронуло миллионы людей, потому что они звонили в службу надзора
Она побудила миллионов ньюйоркцев.
And all the NYPD, you know, officials at that point became cowboys.
This animal who was saved from slaughter, who saved herself from slaughter, touched millions of people, because it really was people who called into animal control saying: Hey, this cow deserves her freedom!
Because they saw it on the news, so she moved millions of New Yorkers.
Скопировать
Если узнаете о нарушении или злоупотреблении. (202) 225-2536
Народ США нанял меня для надзора.
И я им занимаюсь.
If you've got a poster child on this, I wanna see it.
I'm hired by the people to provide oversight.
I provide oversight.
Скопировать
Через двадцать лет я приведу сюда работать своего сына.
Бэкэлис был под надзором Чарльза Мида из окружного суда в Бронксе.
- Чарльз Мид?
Twenty years from now I'll put my kid on it.
Backalis's parole officer was Charles Meade, county courthouse in the Bronx.
- Charles Meade?
Скопировать
Мы заботимся о миссис Деигл.
Она под надзором врача.
Она не одна.
We're worried about Mrs. Daigle.
She's under a doctor's care.
She's not herself.
Скопировать
Сначала трейлер!
За пару дней до свадьбы трейлер напичкали под чутким надзором Тейси.
Пустите, мы еще принесли.
Trailer brakes first!
A few days before the wedding-- --the trailer was being packed under Tacy's calm supervision-
Oh, my. Let us in, we've got more.
Скопировать
Что?
Верно, что твой банк взял под надзор дело Луиса?
Не знаю. Я только слышал разговор об этом.
What was your bank's decision regarding Luis' shop?
I don't know. They were talking about a mortgage.
Of course.
Скопировать
На этот раз мы решили не докладывать о тебе школьному начальству.
Ты будешь находиться под нашим надзором, и тебе будет дана возможность реабилитироваться.
С этого дня мы будем строго контролировать твои доходы и расходы.
We've decided not to report you... this time.
You'll be under our supervision, and you'll have the chance to reform.
From now on, we will strictly scrutinize your income and expenses.
Скопировать
Шутник, похоже.
Вы могли бы его описать отделу надзора за церквями.
А есть такой отдел?
He must be a joker!
You'II tell the Church surveillance Squad?
Church surveillance Squad?
Скопировать
Новый абзац.
другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором
Дорогая, это значит, что 2 июня... у нас будет 850 тысяч франков.
New paragraph.
Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest... shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody.
Darling, that means that on the second of June... we shall have 850,000 francs.
Скопировать
Пока.
Какими же бесцветными показались ему эти благовоспитанные мальчики и их тихие развлечения под надзором
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Goodbye.
How freakish had seemed to him these well-educated children. Their leisure tainted by the monitoring of governesses.
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
Скопировать
Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно.
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор
Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
- Let him say. - Hiss now or a clap now whatever he wants.
Can there be any doubt that behind my arrest a vast organization is at work?
And establishments which contains a retinue of civil servants, officers, police and others, perhaps even hangmen.
Скопировать
Вы, случайно, не конкурент?
Инспектор Кушра из отдела надзора за церквями.
Святой Винсент, это что, фарс?
Are you a competitor?
Inspector Cucherat. Church surveillance Squad.
St Vincent! It's ajoke!
Скопировать
Извините, но я не могу ответить на этот вопрос потому что боюсь за себя и мою семью.
Тебя придётся вернуть в тюрьму под надзор.
Извини, Марк, но это для твоей же защиты.
I'm sorry, but I can't answer any of these questions... because I'm afraid of what might happen to me or my family.
I have no choice but to return you to protective custody.
Sorry, Mark, it's for your own protection.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надзор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надзор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение