Перевод "наблюдение" на английский

Русский
English
0 / 30
наблюдениеcontrol supervision observation superintendence
Произношение наблюдение

наблюдение – 30 результатов перевода

Так точно, сэр
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
I certainly do.
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Скопировать
Капитан Пайк сам не мог отправить сообщение.
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением.
И он не может двигаться, Джим.
We can be certain Captain Pike could not have sent a message.
In his condition, he's under observation every minute of every day.
And totally unable to move, Jim.
Скопировать
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Давайте установим наблюдение за вашей машиной!
Нет, спасибо...
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Well, let's put your car under surveillance.
No need.
Скопировать
Я ученый.
Мои выводы базируются на фактах своих наблюдений.
Как вы думаете, чем я здесь занимался?
I'm a scientist.
I base my conclusions on observations of fact.
What do you suppose I'm doing here?
Скопировать
Хорошо.
Наблюдение, ОК.
Эй, Вы двое, помогите.
Right.
Lookout, OK.
Hey, you two, give us a hand.
Скопировать
Я безусловно выполню Ваши приказы, Король Дьявол.
У нас весь город под наблюдением...
Рано или поздно, Ей Лин попадётся.
I will most certainly carry out your orders, Devil King.
We have the whole city under surveillance.
Sooner or later, Yei Lin will fall.
Скопировать
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Они будут пребывать в нём до нашего приближения к Юпитеру.
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and air.
The three hibernating crew members represent the survey team.
Their efforts won't be utilized until we approach Jupiter.
Скопировать
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Не случалось ли тебе чувствовать неуверенность в себе?
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Does this ever cause you any I ack of confidence?
Скопировать
Моей семье не помешали бы деньги.
Твой дом под наблюдением. Слишком рискованно туда ехать.
А куда ехать?
My family could use some of that money.
Now you know how those laws have been hanging around your mama's house till all hours.
But where can we go now?
Скопировать
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Скопировать
Я знаю, но...
По моим наблюдениям они бисексуальны и размножаются по собственному желанию.
И желания у них хоть отбавляй.
I know, but really...
And from my observations, it seems they're bisexual, reproducing at will.
And, brother, have they got a lot of will.
Скопировать
О, извините.
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Oh, forgive me.
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Скопировать
Но ты вражеский инопланетянин.
Постоянно будешь под наблюдением.
Если придется выносить тебе предупреждение...
But you are an enemy alien.
You will be under our scrutiny at all times.
If I have to warn you...
Скопировать
Здесь много Алис, Труди,
Мейзи и Анабелл, а также, согласно моим наблюдениям, есть серии Германов, Оскаров и несколько других.
Норман.
There are a large number of Alices, of Trudys,
Maisies, Annabelles, and according to my research, a Herman series, an Oscar series, a whole plethora of series, in fact but only one Norman.
Norman.
Скопировать
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Продолжайте наблюдение.
Два сообщения за минуту от командования Звездного флота.
Though the effect, whatever it was, was unquestionably widespread, it was strongest here, on the planet beneath us.
Keep checking.
Red Two message in one minute, captain. Starfleet Command.
Скопировать
Плохое качество.
К черту ваши теории и наблюдения, мистер Спок.
Как же Джим?
Poor photography.
Blast your theories and observations, Mr. Spock.
What about Jim?
Скопировать
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
Скопировать
-Это может показаться невероятным, но мне интересно, что с Вами происходит.
Не волнуйтесь, здесь наблюдения нет.
Это терапевтическая территория.
- It may seem improbable, but I'm wondering what'll happen to you.
Don't worry, there's no surveillance here.
This is the therapy zone.
Скопировать
Теперь, к назревшей теме!
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением
Профессор?
Now, to the matter in hand!
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
- The Professor? - No.
Скопировать
Он попросил отпуск и получил его.
Судовой врач Маккой держит его под медицинским наблюдением.
Капитан, я получила сообщение по каналу Звездного Флота.
He has requested and been granted shore leave.
Ship's Surgeon McCoy has him under medical surveillance.
Captain, something's coming in on the Starfleet channel.
Скопировать
Но мое ходатайство отозвали.
Две недели назад его отправили ко мне для прохождения наблюдения.
Я принял его, чтобы подтвердить, что мой первоначальный диагноз был верен.
Two years ago I recommended he be committed to a mental institution.
But I was overruled.
Two weeks ago, they sent him back to me for treatment.
Скопировать
Совершенно верно.
Это очень тонкое наблюдение.
Если бы ты была моей студенткой, поставил бы тебе пять с плюсом.
That's very true.
That's a very acute observation.
If you were in my class I would give you an A plus.
Скопировать
Тут кругом просто полно птиц.
Почему бы нам утром не прогуляться и провести парочку наблюдений? Что скажете?
- С удовольствием.
This whole place is really lousy with birds.
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting?
What do you say? - Love to.
Скопировать
Уже две.
Такими темпами мы сможем до конца дня больше 30 наблюдений сделать.
Ух ты!
Two already.
At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day.
Oh, boy.
Скопировать
Я просто подумал какой же я дурак что пытаюсь бодрствовать и наблюдать за тобой.
Это ты должен вести наблюдение, но не я!
Спокойной ночи, Кэмерон!
I was just thinking what a fool I am... trying to stay awake to watch you.
You're the one who has to do the watching, not I.
Good night, Cameron.
Скопировать
Это большая голубая цапля.
Моё 250-е наблюдение.
Роджер, мой мальчик, из вас отличный орнитолог получится.
- Barn swallow? That is a great blue heron.
My 250th species.
Roger, my boy... you are going to be a capital birdman.
Скопировать
Вы любите птиц?
. - Часто проводите наблюдения?
- Ну, не то, чтобы наблюдал...
- Uh-huh. - You like birds?
- Oh, very much.
- Do much spotting? Eh... Well, not real spotting.
Скопировать
Не думаю, что тебе нужно волноваться, дорогой.
Он только и говорил, какой ты молодец, и о 250-м наблюдении.
Почему бы тебе утром не спуститься попрощаться с ними?
I don't think you have to worry, darling.
All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species.
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye.
Скопировать
Похоже, все в порядке.
Вы хотите продлить наблюдение?
Да...
Seems all right.
You want a watch kept?
Yes... No.
Скопировать
Забавно, ты будешь его наблюдателем.
Помни, неси наблюдение внимательно.
Ты опять вернулся, не так ли?
Funny, your being his observer.
Remember, keep a sharp watch.
You've turned up again, have you, hmm?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наблюдение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наблюдение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение