Перевод "observation" на русский
Произношение observation (обзовэйшен) :
ɒbzəvˈeɪʃən
обзовэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Now, there were times when we had our doubts about this gorgeous man.
But after careful observation over the last hundred years my doubts are over.
So here's to the groom a man who finally got "Carrie-d" away.
Некоторое время были сомнения по поводу этого чудесного мужчины.
Но после пристального рассмотрения в течение последних столетий мои сомнения развеялись.
Давайте выпьем за жениха мужчину, который сумел сделать Кэрри счастливой.
Скопировать
How's he doin', Ton'?
They got him under observation.
Whatever the fuck that means.
Как он, Тон?
Находится под наблюдением.
Хуй проссышь, как это понимать.
Скопировать
If you don't drop this now - If you can - I'll be convinced that you need a great deal of attention.
I can have you committed for observation.
You know that.
Если ты немедленно не остановишься, я буду уверен, что ты нуждаешься в постоянном наблюдении.
Я могу принудительно направить тебя на обследование.
Ты это знаешь.
Скопировать
What's it all for?
It's not really a spaceship, more like an observation deck.
The great and the good are gathering to watch the planet burn.
Что происходит?
Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка.
Величайшие люди собираются смотреть, как сгорит планета.
Скопировать
Elizabeth archer,49,came into the E.R.Yesterday complaining of severe,persistent-- an urgent cardiac cath demonstrated dissection of the proximal two-thirds of the L.A.D.
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
Элизабет Арчер, 49 лет, вчера доставлена на "скорой". Жалоба на сильную... Необходим сердечный катетер.
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Прошлой ночью ее оставили для наблюдения. Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели.
Скопировать
Just like the glass eels of the Krag Swamps in UxenBlarg.
- Just making an observation.
- So, what was it?
Как зеркальные угри Топких Болот в УксенБларг.
- Просто сделал наблюдение.
- Итак, что к черту это было такое?
Скопировать
- I don't know.
Just an observation – you and I do not function well on a funky sleeping pattern.
I feel jet-lagged.
- Я не знаю.
Видишь – мы не можем функционировать при таком паршивом режиме сна.
Чувствую себя разбитой.
Скопировать
Well, sir, he has a severe fracture to his left tibia, but it's the blunt trauma to the head that worries me.
We'll keep him under observation for now.
- Any idea how it happened?
Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
Мы будем держать его под наблюдением.
- Есть идеи как это случилось?
Скопировать
Kidnapping, possibly.
Then, I think you should go to the police, and if they mention something about staying somewhere for observation
- Hey Kirk.
Похищение с целью выкупа.
Тогда, думаю, тебе следует обратиться в полицию, и если они захотят отправить тебя на обследование, не волнуйся, так положено.
- Эй, Кирк.
Скопировать
- Well, that's something...
- It's an obvious observation.
- Yeah, but could I just ask...
- Что ж, есть кое-что...
- Довольно банальное наблюдение.
- Да, но могу я спросить...
Скопировать
- Yeah, but could I just ask...
To me that's the kind of observation that was being made in the '80s...
- If I could just ask... - (# piano intro)
- Да, но могу я спросить...
По моему мнению, подобные высказывания появились в 1980-ых...
Мог ли я узнать...
Скопировать
We've got 30 days to control your anger.
My approach dictates intense observation.
What better vantage point than bunkmates?
У нас один месяц, что бы заткнуть твою ярость.
Моя методика требует постоянного присутствия.
Что может быть лучше стать приятелем по жилищу?
Скопировать
And it's dangerous.
I could go before a board and have you put away for observation.
You are that close to real insanity.
Это опасно.
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
Вот насколько вы близки к настоящему безумию.
Скопировать
I have pointed out two alternatives, Mr. Reed:
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
It's tough for Oliver either way, doctor.
И так, я указал вам альтернативу мистер Рид:
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
И то, и другое будет Оливеру не легко, доктор.
Скопировать
THE WAY TO A MAN'S HEART IS THROUGH HIS STOMACH.
AND, TO MAKE A PERSONAL OBSERVATION OF MY OWN, THE WAY TO A MAN'S STOMACH IS THROUGH-
NOT FOR YOU.
Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
И, по моим личным наблюдениям, путь к желудку мужчины лежит через-
Не для тебя.
Скопировать
Too promptly.
I've never seen such observation, so much skill, only to make... a mistake.
- A mistake?
Слишком быстро.
Никогда не видел чтобы прилагали столько усилий только для того, чтобы сделать.. ошибку.
- Ошибку?
Скопировать
- Good night, Parris.
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation.
Instinct, if you want to call it that.
- Спокойной ночи, Пэррис.
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями.
Инстинктом, если хотите.
Скопировать
All you do is complain!
- A mere observation.
- And your point?
Тебе не угодишь. Кончай нудить.
-Я просто констатирую факт.
-Какой факт?
Скопировать
He has to be alone.
He hobbles all the way out to the observation platform.
Very unlikely with his leg in a cast, unless he has a very strong reason.
Так задумано.
Он идёт через весь поезд в тамбур.
Это неудобно с ногой в гипсе, разве что у него есть на то веская причина.
Скопировать
Then two weeks later, he is killed on a train.
And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
Do you know what the mathematical probability of that is?
А через две недели так и происходит.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
Знаешь, какова вероятность этого?
Скопировать
- Never was better. - Sit down, Mr. Jackson.
Just how would you describe the man you saw on the observation platform?
Well, I'm pretty sure he was a younger man... about 10 or 15 years younger than the man in these photographs.
— Присядьте, мистер Джексон.
Как бы вы описали того человека в поезде?
Ну, я практически уверен,.. ...что он был моложе человека на фотографиях лет на 10—15.
Скопировать
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
To be able to apply the law - you should have within 48 hours procured - a doctor's referral for observation
Please leave us for a moment.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Чтобы апелировть к этому закону - вы должны были в течении 48 часов - получить медицинское заключение.
Оставьте нас на минутку.
Скопировать
We may be looking for someone with a record.
That's an excellent observation.
The killer is strong.
Мы возможно ищем кого-то, кто зарегистрирован.
Это превосходное замечание.
Убийца силён.
Скопировать
My cameraman and his wife Anna came to our house in Stankov.
Having done a tour of the castle, Anna made the following observation:
'You're transforming Stankov into a puppet theatre'.
Мой оператор со своей женой Анной пришли в наш дом в Станкове.
Обойдя замок, Анна сделала следующее наблюдение:
"Вы превратили Станков в кукольный театр".
Скопировать
-They left earlier.
Malmberg left behind some observation notes.
-Doctor? -Yes.
- Они уехали раньше.
Доктор Мальмберг оставил вам записи о наблюдениях.
Доктор?
Скопировать
Let's see...
The CT results are normal, but we'll keep him in observation.
- I've been here for 24 hours!
Посмотрим.
Томография ничего не выявила, но лучше его госпитализировать.
- Я нахожусь здесь уже сутки!
Скопировать
Captain's log, stardate 3045.6.
The Enterprise has responded to a call from Earth observation outpost on Cestus III.
On landing, we have discovered that the outpost has been destroyed.
Бортовой журнал, звездная дата 3045,6.
"Энтерпрайз" откликнулся на призыв с наблюдательного аванпоста Земли на Цестусе-III.
Приземлившись, мы обнаружили, что аванпост был уничтожен.
Скопировать
"and those who can - they don't need advices"?
Subtle observation.
Subtle-subtle
"а кто может - те не нуждаются в советах"?
Это тонко замечено.
Тонко-тонко
Скопировать
I have been treated with as great hospitality... as I could wish for in Mrs. Herbert's house.
Your drawings are full of the most unexpected observation, Mr. Neville.
- Are you sure this ladder was there?
В доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.
Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория.
Вы уверены, что эта лестница была там?
Скопировать
Dr. Cross will be wanting to pick up those three 629 Pullmans.
And 630 Observation.
Shouldn't be a problem.
Доктор Кросс захочет забрать те три 629ых Пуллмана.
И 630й Обзервэйшн.
Не составит проблемы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов observation (обзовэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзовэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение