Перевод "замечание" на английский

Русский
English
0 / 30
замечаниеtelling-off talking-to observation remark reprimand
Произношение замечание

замечание – 30 результатов перевода

Вы рассмеялись, подумав, что это прозвучало глупо.
Но вскоре вы обратили внимание, на то, что думали о том замечании.
Вы все больше и больше беспокоились.
You laughed because you thought it sounded silly.
But after a while you noticed you thought about what he'd said.
You became more and more worried.
Скопировать
Белый.
Важное замечание: вы должны всегда иметь свои принадлежности при себе.
Расслабьтесь.
A White.
An important note : you shall always keep your accessories with you.
Make yourself easy.
Скопировать
Ведь так поступают лишь незрелые и с неуравновешенной психикой.
Я услышал ваше замечание, капитан.
Боюсь, нам придется расстаться.
After all, his actions are those of an immature, unbalanced mind. I overheard that remark, captain.
I'm afraid I'll have to dispense with you.
You only heard part of it.
Скопировать
Это клевета!
Я требую, чтобы Вы опустили те замечания из своей колонки.
- Это отвратительно!
This is defamatory!
I demand you omit those remarks from your column.
- It's disgusting!
Скопировать
А кто Генерал?
Не начинайте семестр с замечания.
Ладно, поехали.
Who's he?
Don't start term with a black mark.
All right, let's go.
Скопировать
Капитан, с научной точки зрения-- Вы оба подадите рапорт.
В них внесите свои замечания и предложения.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
Captain, scientifically...
You'll both be filing reports. Make your comments and recommendations then.
Captain, while we wait, I've taken the liberty of cleaning the radioactive disposal vent on Number 2 impulse Engine, but we'll be ready to leave orbit in half an hour.
Скопировать
Куда бы ты не привел меня, я буду там счастлива
Я хочу сделать несколько замечаний
Я обратила внимание, что некоторые из вас Игнорируют различные правила
Wherever you may lead me, I'll be joyous there.
I've got a few remarks to make.
It's been drawn to my attention that some of you have been ignoring various regulations.
Скопировать
- Но это Германия
Фройляйн фон Бернбург, вы делаете удивительно мало замечаний
Дети послушны и хорошо готовятся к занятиям
- But this is Germany.
Ms. v. Bernburg, you dispense surprisingly few reprimands.
The children obey and learn well.
Скопировать
Все девчонки тоже от него без ума.
Это было неуместное замечание.
Неужели?
All the girls are crazy about him, too.
That's neither here nor there.
Since when?
Скопировать
Вы же не у себя в деревне.
Если вам сделали замечание, должны прислушаться.
Научись ездить.
You're not home in your village.
You should listen when you're reprimanded.
First learn how to travel.
Скопировать
- Ты прям как старая дева.
Держи свои замечания про старых дев при себе.
Я готов работать в городе и в горах, но в джунгли больше не сунусь.
- You're gettin' to be an old maid.
Keep your old-maid remarks to yourself, if you don't mind.
I'll work in the city and mountains, but from now on jungle work is out!
Скопировать
- А теперь послушайте.
Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне.
Адресовал свои замечания?
- Now listen to me.
I must insist you address your remarks to me.
Address my remarks?
Скопировать
Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне.
Адресовал свои замечания?
Не вопрос.
I must insist you address your remarks to me.
Address my remarks?
Okey-dokey.
Скопировать
Улыбалась на уроке, когда учитель объяснял задание.
Учитель сделал ей замечание, но она продолжала улыбаться.
Излечимо.
Smiled in class as a teacher was explaining something.
The teacher called attention to it, but she kept smiling.
Recoverable.
Скопировать
Ну же. Все у нас наладится.
Одно замечание, по поводу моего партнера по бизнесу: он был вором.
Двадцать пять центов за прекрасный музыкальный инструмент.
We'll get out of this somehow.
One little thing about my new business partner: He was a thief.
... 25 cents for this glorious musical instrument.
Скопировать
-Я думаю что он псих.
-Подобное замечание опасно.
Говорю вам, Столмэн псих.
-Well, I think he's a nut.
-That sort of remark's dangerous.
I tell you, Stahlman's a nut.
Скопировать
- Меня бы это очень опечалило!
- Ваши ироничные замечания можете оставить при себе.
Потому что ВЫ были бы виноваты в этом.
- Oh, it would have made me very sad!
- You can keep your ironic remarks to yourself in the future.
Because if we were left here, YOU would have been responsible for that.
Скопировать
Иногда он зовет меня "О", иногда Жизель.
Он делает замечания по каждому поводу.
Мы не спим больше вместе.
Sometimes he calls me Oo, sometimes Giséle.
He makes comments about everything.
We no longer sleep together.
Скопировать
Да заткнись ты! Протест отклонен.
Затем обвиняемый стал комментировать фигуру Мисс Тэнг, сделав несколько не совсем законных замечаний
- Что Вы можете сказать в свое оправдание?
It is, of course, the first piece of space hardware
To be specially designed to undress ladies And so there are bound to be some teething troubles Such as how to cope
The satellite has found a bird!
Скопировать
Всё отлично.
Пару мелких замечаний, едва ли достойных упоминания.
Может, тебе не стоит на выборах... подражать Хэмфри Богарту?
- Hear your book?
Yeah, it's something I started my last year in training camp.
A lot of the fellas are doing it. Sort of a diary on tape. Then they get some author to come in and turn it into a book.
Скопировать
Постыдились бы!
наша страна объединилась, как никогда ранее, в преддверии победы, а тут все еще какие-то пораженческие замечания
Как вам не стыдно!
Certain people ought to be ashamed ofthemselves.
Especially now, with our country united as never before on the verge ofvictory, and you still hear defeatist remarks!
Shame on you!
Скопировать
Кажется, плохи наши дела.
Полезное замечание, мистер Чехов.
Я думаю, что мистер Чехов прав.
That's a great help, Mr. Chekov.
Bones? Well, I think Mr. Chekov's right.
We are in a lot of trouble. Spock?
Скопировать
Ты - машина.
Ваше замечание неуместно.
Вы будете уничтожены.
You are a machine.
Your statement is irrelevant.
You will be obliterated.
Скопировать
Это работа для моих людей.
Ну, всё это фанатичные, антифеминистские, слабоумные замечания...
Это работа не для такой девушки как ты.
This is a job for my men.
Well, of all the bigoted, anti-feminist, cretinous remarks...
This is no job for a girl like you.
Скопировать
Товарищ командир, на лобовой атаке условный противник условно сбит.
Разрешите получить замечания.
Ладно, споёмся.
In a frontal attack a hypothetical enemy's been hypothetically shot down.
May I have your remarks?
All right, we'll get along.
Скопировать
Достаточно большое и не выходит на улицу.
Небольшое замечание.
Я не уверен, что мы закончим к субботе.
It's big enough, and it's off the street.
It's kind of short notice.
I'm not sure we can get it done by Saturday.
Скопировать
Мудрый парень, а?
Я сделаю замечание,в журнале.
- Где он?
A wise guy, eh?
I'll make a note of that in the register.
- Where is it?
Скопировать
Мистер Вон.
Итак, Мистер Вон, кажется, у вас есть замечания по поводу уклада нашей общины.
Да?
Mr Vaughan.
Now then, Mr Vaughan, I believe you have certain criticisms of the way this community is organised.
Yes?
Скопировать
Но только с этой точки зрения, конечно.
Ваши непристойные замечания грубы и не смешны.
Подарите мне лошадь. Вы обещали мне лошадь. Перестань, Мауро.
From this point of view, I mean!
Your jokes should be taken seriously, because they are not humorous.
I will smash this lying pig!
Скопировать
Конечно.
И я воздержусь от дальнейших пренебрежительных замечаний по поводу шефа.
То есть, Майлза.
Of course.
And I'll refrain from making any further disparaging remarks about the Chief.
I mean, Miles.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замечание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замечание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение