Перевод "talking-to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение talking-to (токинту) :
tˈɔːkɪŋtuː

токинту транскрипция – 30 результатов перевода

Kill him
You know the consequences if i'm seen talking to you?
The military's reinforcing the bars on all the windows.
Убей.
Знаешь, что будет, если нас застанут за разговором?
Военные усиливают решетки на всех окнах.
Скопировать
the Seattle Grace show.
So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
I thought you already knew everything that went on in this hospital.
Сиэтл Грейс шоу.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
я думал, что ты уже всё знаешь сама, о всех новостях в больнице
Скопировать
I thought you already knew everything that went on in this hospital.
I saw her talking to the ortho resident. Yeah, and?
She's seizing.
я думал, что ты уже всё знаешь сама, о всех новостях в больнице
Фактически У меня есть новости я видела,ч то она разговаривала с Келли да, и?
у неё приступ.
Скопировать
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch.
Yeah.
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть в мяч она хочет-кого-нибудь, кто совершен
Да..
Скопировать
Eh, Simon?
- Are you talking to me?
- Yes, I'm talking to you.
Эй, Симон?
- Ты мне говоришь?
- Да, я тебе.
Скопировать
- Are you talking to me?
- Yes, I'm talking to you.
He's killing in order to punish you, isn't he?
- Ты мне говоришь?
- Да, я тебе.
Он убивает, чтобы вам отомстить, да?
Скопировать
Too bad. It was such an interesting conversation.
It beats talking to you.
So what's your new series of paintings about again?
Какая жалость, Это была как раз интересная беседа.
Это лучше, чем говорить с тобой
Брукс, какой еще сюжет был у твоих новых картин?
Скопировать
For Pete's sake, look at me.
Half the time I don't even know who I'm talking to anymore.
Fine.
- Ради бога, посмотри на меня.
Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
Ладно, мне уже всё равно.
Скопировать
- Whose fault is this? Huh?
Nice talking to you.
See you later.
И чья это вина,а ?
было приятно поговорить с тобой.
Увидимся похже
Скопировать
What can I do for you?
I heard you were talking to my colleague Devon Banks.
Did he tell you why he was in New York?
Мистер Донаги, чем я могу Вам помочь?
Слышал, что ты разговаривал с Дэвоном Бэнксом.
Он не сказал, зачем прехал в Нью-Йорк?
Скопировать
Okay, we're cool!
Elliot, you're always talking to everyone else about marriage and having babies, but you've never seriously
I love you, okay?
Ок, мы крутые!
Эллиот, ты всегда трепишься с кем-попало о браке и детях, но никогда не говорила об этом со мной!
Я люблю тебя, ясно?
Скопировать
That's right.
Hey, I'm talking to you, what do you think you're staring at?
She's gorgeous, though.
Да, она.
Эй, я с тобой разговариваю! Чего ты на неё уставился?
Да она просто богиня.
Скопировать
Steady on, love.
This is a DI you're talking to here.
Little Sammy.
Полегче, милая.
Ты говоришь с инспектором.
Маленький Сэмми.
Скопировать
What comes naturally.
Talking to machines.
And after that, you'll take me home?
То, что у тебя есть от природы.
Поговори с машинами.
А после этого Вы отвезёте меня домой?
Скопировать
- I'm serious.
I just finished talking to him like four hours ago.
Yo, this door locks?
- Я серьёзно.
Я говорил с ним об этом всего четыре часа назад.
Эта дверь запирается?
Скопировать
Sean, it's not fucking...
I'm not talking to you, all right?
Keep the kid over there. All right, what is this?
Так продолжим? Ахмад, знаешь что? Заткнись нахуй.
Я не с тобой разговариваю, понял?
Заберите пацана отсюда.
Скопировать
What are you doing here?
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to.
You?
Что ты здесь делаешь?
Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор.
А вы?
Скопировать
- Yes.
Look here i'm talking to you.
If something happened to you, what could i tell you mom?
- Да.
Смотри сюда, я с тобой говорю.
Если бы с тобой что-нибудь случилось, что бы я сказал твоей матери?
Скопировать
If something happened to you, what could i tell you mom?
Look here i'm talking to you.
But shanti was in fire...
Если бы с тобой что-нибудь случилось, что бы я сказал твоей матери?
Смотри сюда, я с тобой разговариваю.
Но Шанти была в огне...
Скопировать
Who was coming to save you?
Look here i'm talking to you.
Then why are you moving here and there?
А кто пошел спасать тебя?
Послушай, я с тобой разговариваю.
Тогда зачем ты бегаешь туда-сюда?
Скопировать
Why is it so safe, eh?
Samantha, my wife is hardly talking to me.
Now, I neay lost my family.
С чего оно такое безопасное, а?
Моя жена, Саманта, почти не разговаривает со мной.
Сейчас я почти потерял свою семью.
Скопировать
No. No.
I haven't even started pissing... because you're standing next to me, you're talking to me.
It's making me nervous, and I can't do my thing.
- Нет.
Нет. Даже не начал... потому что ты стоишь около меня, ты разговариваешь со мной.
- Из-за этого я нервничаю, и не могу сделать своё дело.
Скопировать
Now we're not responsible for making sure these people are rehabilitated... but this guy's done his time and he deserves a second chance, don't you think?
That's him right over there talking to your kids.
Yeah.
Мы не несём ответственность за то, что эти люди перевоспитались... но этот парень отсидел своё, и он заслуживает второй шанс, вы так не думаете?
Вон там, он разговаривает с вашими детьми.
Да.
Скопировать
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
That's me.
! Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
Это Я.
Скопировать
You do whatever work comes your way.
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend-
- Should we shoot them? an old friend who's informing on you to the F.B.I.
Ты хватаешься за любую работу, которая только подвернется под руку...
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя... Импульсивная бывшая подружка... - Пристрелим их?
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
Скопировать
- I know the name of the show.
I'm talking to, uh... there's a... thing in my ear, and...
Seriously, has Allison Janney lost her mind?
- Я помню как назывался сериал.
Я разговариваю с ... в моём ухе... есть такая штука...
Я серьезно, Элисон Дженни сошла с ума?
Скопировать
Kelly, I'm your boss now, okay?
Stop talking to me like I'm your boyfriend.
Oh, big strong man. Fancy new whatever.
Келли, теперь я твой начальник, понятно?
Нельзя разговаривать со мной как со своим парнем.
Ой, какие мы все из себя крутые и важные.
Скопировать
Is this how you run your paper, Mr. Gabriel?
Tell him who's talking to.
Adrian sends his best.
Так-то Вы управляете своей газетой, мистер Гэбриел?
Скажи ему с кем он на самом деле говорит.
Эдриан шлет тебе привет.
Скопировать
- And a dreidel.
- I'm not talking to you.
Ok, now if was anybody else, I'd just say "Thank you" and let it die.
- И дрейдел.
- Я с вами не разговариваю.
Ну, если бы это был кто-то другой, я бы уже давно обо всем забыл.
Скопировать
Little early for mardi gras, isn't it?
Listen, i was talking to tamara, And she mentioned this hoodoo priestess
Outside of shreveport that might be able to help us out, You know,with your -- With your demon deal.
- Рановато для Марди Гра? - Да.
Слушай, я поговорил с Тамарой, она рассказала про одну жрицу вуду.
Она живет рядом со Шревепортом, может быть, она нам поможет... ну... разобраться с этой сделкой, которую ты заключил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов talking-to (токинту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talking-to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить токинту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение