Перевод "Near Dark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Near Dark (нио дак) :
nˌiə dˈɑːk

нио дак транскрипция – 33 результата перевода

Are you angry? No.
You need more than a show of our support, but it's... it's near dark.
He should be back by now.
Ты злишься?
Нет .Нет. Тебе нужно больше, чем наша поддержка. Но почти стемнело
Он должен был уже вернуться
Скопировать
No.
Especially not those who travel near dark.
Why's that?
Не много.
Особенно тех, которые путешествуют, когда почти стемнело.
Почему?
Скопировать
So, that's why you're hung up on the fiction of it all.
No, I'm hung up on fiction of it all Because I've seen "the lost boys" And "near dark," like, 50 times
Are those movies?
Так вот почему ты так подсел на фантастику.
Да нет, не только из-за этого может ещё из-за того, что пересматривал "Пропащие ребята" и и "Почти полная тьма," наверное, раз 50.
Это фильмы?
Скопировать
One by one, they slowly perished... under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive.
Near death... the Scorpion King made a pact with the dark god Anubis... that if Anubis would spare his
Anubis accepted his offer and spared his life.
Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
Умирая... Царь-Скорпион заключил сделку с Анубисом - богом тьмы... о том, что если Анубис пощадит его... и даст ему покорить своих врагов... то он отдаст ему свою душу.
Анубис принял предложение и пощадил его.
Скопировать
Imagine that there's a nearby star that you can see.
It's bright and it has a dark companion, a planet shining only by reflected light near it, so dim you
But imagine that this planet and its star are going around each other.
Представьте, что поблизости есть звезда, которую вы видите.
Она яркая, и у нее есть темный спутник - планета, которая светит только отраженным светом, так тускло, что вы не можете разглядеть.
Но представьте, что планета и ее звезда вращаются друг вокруг друга.
Скопировать
Is that right?
I've heard a lot of clients talk about the near-death experiences of their loved ones- how they'd wake
And what's your thought on it?
Это правда?
Я слышал как множество клиентов говорят о предсмертном опыте... о пребывании в тёмном туннеле... двигаясь в сторону света.
и что ты думаешь об этом?
Скопировать
Attack ships on fire off the shoulder of Orion.
I watched C-beams ... glitter in the dark near the Tannhäuser Gate.
All those ... moments will be lost ... in time ... like ... tears ... in rain.
Корабли, полыхавшие в огне пожаров, у Ориона.
Я видел, как лучи С сверкали во тьме у ворот Танхаузера.
Все эти мгновения будут утеряны во времени как слезы в потоках дождя.
Скопировать
Police radio: 5-5-david, I just saw armed suspect Going south down holden.
He's in a dark ford taurus, Turning right on washington near holden.
That's it.
Вижу вооружённого подозреваемого, движущегося на юг вниз по Холден.
Он в чёрном "Форде Таурус", поворачивает направо на Вашингтон возле Холден.
Вот.
Скопировать
Look at that.
Alternating dark bands near the root.
Heavy metal poisoning?
Взгляните на это
Темные полосы у корней волос.
Отравление тяжелыми металлами?
Скопировать
5-5-david, I just saw armed suspect going south down holden.
He's in a dark ford taurus, turning right On washington near holden.
We're approaching that location from the north.
5-5-Дэвид. Вижу вооружённого подозреваемого, движущегося на юг вниз по Холден.
Он в чёрном "Форде Таурус", поворачивает направо на Вашингтон возле Холден.
Это возле нас. Мы приближаемся к этому месту с севера.
Скопировать
Are you angry? No.
You need more than a show of our support, but it's... it's near dark.
He should be back by now.
Ты злишься?
Нет .Нет. Тебе нужно больше, чем наша поддержка. Но почти стемнело
Он должен был уже вернуться
Скопировать
Do it.
Modern night-vision goggles provide visibility in near total darkness, adapt to changing light conditions
As good as they are, though, night-vision goggles still have a significant weakness.
Давай.
Современные приборы ночного виденья помогают видеть в полной темноте, адаптируются к смене освещения и обеспечивают больший контраст и разрешение картинки, чем человеческое зрение, и потому большинство убийц не просто уверены в темноте, они предпочитают её.
Несмотря на то, насколько они хороши, у ПНВ есть существенный недостаток.
Скопировать
Take a right outside the bar. Then second left.
Near Magenta you'll find dark blue Fiat Tempra with Pescara plates.
I've marked small town on the map. Castelvecchio.
хг аюпю онид╗ьэ мюопюбн, онрнл брнпни онбнпр мюкебн... бхю людфемрю.
рюл мюид╗ьэ р╗лмн-яхмхи тхюр релопю я оеяйюпяйхлх мнлепюлх.
ъ нрлерхк мю йюпре люкемэйхи цнпнднй- йюярекбеййхн.
Скопировать
Idiot, princess, you shouldn't be in the forbidden forest.
The dark lord is near. Hide!
Come on, sasha.
Идиот, принцесса вы не должны быть в Запретном лесу
Темный лорд неподалеку, прячьтесь!
Давай, Саша.
Скопировать
No.
Especially not those who travel near dark.
Why's that?
Не много.
Особенно тех, которые путешествуют, когда почти стемнело.
Почему?
Скопировать
So, that's why you're hung up on the fiction of it all.
No, I'm hung up on fiction of it all Because I've seen "the lost boys" And "near dark," like, 50 times
Are those movies?
Так вот почему ты так подсел на фантастику.
Да нет, не только из-за этого может ещё из-за того, что пересматривал "Пропащие ребята" и и "Почти полная тьма," наверное, раз 50.
Это фильмы?
Скопировать
I can't.
When I'm even near Jeong-ju, everything goes dark.
And my heart pounds in my chest.
Я не могу.
Когда я рядом с ней, перед глазами всё плывёт.
И моё сердце готово выпрыгнуть из груди.
Скопировать
What are you talking about?
Albion's time of need is near, and in that dark hour you must be strong, for you alone can save her.
Your powers are great, but you will need help.
О чем ты говоришь?
Для Альбиона близится время нужды, и в темный час ты должен быть сильным, ты один сможешь спасти ее.
Твои силы велики, но тебе будет нужна помощь.
Скопировать
Would you mind telling me what actually happened to you?
Something burst near me in the dark.
I don't remember what I did.
Может, расскажешь мне, что же с тобой случилось?
Что-то взовалось в темноте рядом со мной.
Не помню, что я сделал.
Скопировать
Dr. Brennan, I found something you need to see.
You can see a dark line of demarcation near the cut end.
That's a result of putrefaction.
Д-р Бреннан, Я нашла кое-что, что вам нужно видеть.
Вы видите эту демаркационную линию у среза?
Это результат гниения.
Скопировать
"Did he who made the Lamb make thee?"
I awoke in the fresh-smelling semi-dark, knowing in some primal way that I was near the sea.
Day and evening again, the smell of fresh flowers and the vague awareness of a needle bleeding into me.
"Кто рожденье агнцу дал?"
Я очнулась в полумраке, пахнущим свежестью, каким-то примитивным чутьем понимая, что нахожусь рядом с морем.
День, потом снова вечер, запах свежих цветов и смутное ощущение иглы из которой что-то переливалось в меня.
Скопировать
- What glass? - Uh...
The small shards of dark glass found near the head wound?
Likely unrelated to the C.O.D.
Какое стекло?
Мелкие осколки темного стекла, найденные в области раны на голове?
Скорее всего, не имеют отношения к причине смерти.
Скопировать
To begin with, the lawyers aren't even sure that we have the authority to do that without a judge yet appointed, and even if it were legitimate, proceeding like that would last weeks.
Dredge up a dark past just when progress is so near at hand.
If the alternative is an armed clash between those men and the dozens of soldiers it would take to subdue them, a little time spent confronting the past may be the lesser evil.
Наши законники даже не знают, сможем ли мы это сделать, судью еще не назначили. А даже если бы могли, такое слушание займет недели.
Ворошить темное прошлое, когда будущее так близко.
- Если альтернатива этому вооруженное столкновение между ними и солдатами, которым придется их подавлять, то, возможно, встретиться с прошлым – это меньшее зло.
Скопировать
And love him.
But I'll always want something dark near me... inside me.
That's why it's so good you're marrying him.
И любить его.
Но мне всегда будет нужно немного мрака рядом... и внутри меня.
Поэтому-то и хорошо, что ты за него выходишь.
Скопировать
Emma, please. No.
The dark one destroys everyone near it.
Look at Gold.
Эмма, пожалуйста, не надо.
Темный уничтожает все на своем пути.
Посмотри на Голда.
Скопировать
Fiona and I are going to need the money more than ever now.
Dark place, somewhere near the sea.
You got any ideas?
Фионе и мне скоро будет нужно больше денег, чем когда-либо.
Укромное место где-то рядом с морем.
Есть идеи?
Скопировать
- Oh, God.
We do have to fly together, but I make every effort not to sit near Jeremy Clarkson for a long flight
"It's literally the hottest place in the world!"
Именно так. Господи.
Мы вынуждены летать вместе, но я стараюсь не сидеть рядом с Джереми во время длительных перелетов, но вот выключают свет, и в полной темноте минут через 10 раздается тот самый голос:
"Жарче уже просто некуда.
Скопировать
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
Where?
Near Mishuku.
Mishuku?
Где?
Недалеко от Мишуку.
Мишуку?
Скопировать
But I'm suposed to be at school right now, and instead I got... I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off.
It is a dark time for all of us, young boy.
Sir, are you sure about this?
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик.
Но знаю, что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Скопировать
it's a long story.
That requires a pitcher of beer and a dark bar.
I got time for that.
Это - длинная история.
Для неё нужна кружка пива и тёмный бар.
Отличная идея.
Скопировать
But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Near Dark (нио дак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Near Dark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нио дак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение