Перевод "гардеробная комната" на английский
комната
→
room
Произношение гардеробная комната
гардеробная комната – 33 результата перевода
Внутрь льётся солнечный свет и всё похоже на рай.
Огромная жаровня для барбекю и просто гигантская спальня с гардеробными комнатами для двоих и...
Звучит потрясающе.
The sunlight pours in and it looks like heaven.
Huge barbeque pit and gigantic master suite with his and hers walk-in closets and-
Sounds fantastic.
Скопировать
Я заметил кое-что странное в материалах старого дела.
Два из ограбленных Крузом сейфов находились в гардеробных комнатах.
Еще один был в кабинете, но он все равно обшаривал спальни.
I noticed something odd in the old case files.
Two of the safes that Crewes looted were located in bedroom closets.
The other was in an office, but he rifled through the bedroom anyway.
Скопировать
Я испытываю к Шелби только глубочайшее уважение.
Неудивительно, что у нее есть собственная гардеробная комната.
Ей нужно место, где она могла бы хранить свое эго.
I have nothing but the utmost respect for Shelby.
♪ We'll play it fast and loose... ♪ No wonder she gets her own dressing room.
She needs a place to store that ego.
Скопировать
Да, безусловно.
Уилкокс, помнится, я видел когда-то серебряный кувшин с тазом - они, по-моему, стояли в комнате, которую
Что, если поставить их вот на этой консоли?
Yes, indeed.
Wilcox I seem to remember a silver basin and ewer it stood in what we used to call 'The Irish Dressing Room'.
Suppose we put it here on the console.
Скопировать
Этот дом, кажется, выстроен в расчёте на удобство только для одного человека, и человек этот - я.
У меня комната размерами с этот зал и очень приличная гардеробная.
Вторую просторную комнату взяла себе Кара.
This house was built for the comfort of one person only. I am that person.
I have a room this size and a very splendid dressing room besides.
Cara has taken possession of the only other suitable room.
Скопировать
Им пришлось заказать несколько просторных шкафов для одежды и сделать шкаф специально под обувь.
А когда оказалось, что всего этого недостаточно, пришлось выделить целую комнату под гардеробную.
Это единственный цвет?
They had to order several large wardrobes, along with shelves designed to accommodate her shoes.
And when that still wasn't enough, they had to convert one entire room into a closet.
Is this the only color?
Скопировать
Черт побери, где я?
Он находился между гардеробной для постельного белья и гостевой комнатой.
Знаешь, я действительно рад, что мы делаем это вместе.
Where the hell am I?
He was actually somewhere between the linen closet and the guest room.
You know, I'm really glad that we're doing this together.
Скопировать
Внутрь льётся солнечный свет и всё похоже на рай.
Огромная жаровня для барбекю и просто гигантская спальня с гардеробными комнатами для двоих и...
Звучит потрясающе.
The sunlight pours in and it looks like heaven.
Huge barbeque pit and gigantic master suite with his and hers walk-in closets and-
Sounds fantastic.
Скопировать
Не без давления.
Я люблю эту комнату, особенно гардеробную.
Мне это нужно.
Not without a push.
I just love this room, especially the walk-in closet.
I need that.
Скопировать
Я заметил кое-что странное в материалах старого дела.
Два из ограбленных Крузом сейфов находились в гардеробных комнатах.
Еще один был в кабинете, но он все равно обшаривал спальни.
I noticed something odd in the old case files.
Two of the safes that Crewes looted were located in bedroom closets.
The other was in an office, but he rifled through the bedroom anyway.
Скопировать
В убежище.
Пройди через гостиную в комнату для шитья затем в гардеробную и вниз.
Идем.
Uh, in the cubby.
Go through the living room into the sewing room into the armoire and down.
Come on.
Скопировать
Я испытываю к Шелби только глубочайшее уважение.
Неудивительно, что у нее есть собственная гардеробная комната.
Ей нужно место, где она могла бы хранить свое эго.
I have nothing but the utmost respect for Shelby.
♪ We'll play it fast and loose... ♪ No wonder she gets her own dressing room.
She needs a place to store that ego.
Скопировать
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Я готов, Вы можете поговорить.
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
I am ready, you can speak.
Скопировать
Развед. отряды Дубровского и Перкинсона, пришвартовывайтесь Затем открывайте порталы
Коммандер Джексон и его команда Вошли в комнату декомпрессии.
Теперь закройте все воздушные порталы.
Recon squadrons Dubrovsky and Perkinson, fix and moor, then open portals.
Commander Jackson and recon crew have entered decompression chamber.
(now close all air portals.
Скопировать
Не за чем, красивый.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
Nothing. It's beautiful.
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
Скопировать
Наверху.
Наверху, в комнате №4, сеньор.
Слышали?
Upstairs.
Upstairs in room four, señor.
Hear that?
Скопировать
нищий, бежим!
Заходи в мою комнату
Не надо мне помогать!
Dirty beggar, let's run
come into my room
I don't want you to help me
Скопировать
Она ранена ядовитой стрелой
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
Как была ранена Чи-Хва?
She is wounded by a poisonous arrow
Take her to the room, I'll get the medicine
How was Chi-hua wounded?
Скопировать
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
Скопировать
Не очень, но я должен был рассмотреть все возможности.
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Может, он искал, что стянуть.
It would be an exaggeration to say I did, but it was a possibility.
He was killed in your room, so you let him in.
No, he may have been after something, something to steal.
Скопировать
"Он шантажировал меня."
"Он пришёл ко мне в комнату."
"Его смерть была несчастным случаем."
"He tried to extort money from me."
"He came to see me in my room."
"And his death was an accident."
Скопировать
Я буду спать там.
- Это была комната твоей мамы?
- Я занесу твой багаж.
I'm going to sleep in there.
- Was this your mother's room?
- I'll have your luggage brought up.
Скопировать
- Я занесу твой багаж.
Хочешь сказать, это всё ещё комната твоей мамы?
Она мертва.
- I'll have your luggage brought up.
You mean it's still your mother's room?
She's dead.
Скопировать
Хороший мальчик, доказал мою правоту.
Теперь можешь пойти в мою комнату и мне помочь.
Что ты делаешь?
Good little boy, proving me right.
Now you can move into my room and let Mummy have you to herself.
What are you doing?
Скопировать
Вы так же упрямы, как и Ваш отец.
Покиньте комнату.
Мы не желаем Вас видеть.
As stubborn as your father.
Leave the room.
We do not want you.
Скопировать
У нас есть клавесин.
Пройдёмте в комнату.
Спойте же, мадемуазель...
We have a harpsichord.
Let's go to the parlour.
Well, Mademoiselle?
Скопировать
Я вернусь через минуту.
СДАЮТСЯ КОМНАТЫ
- Простите.
I'll be back in a minute.
ROOMS
- Excuse me.
Скопировать
- Простите.
Мне нужна комната?
- На какой срок?
- Excuse me.
Do you have a room?
- For how long?
Скопировать
Возможно навсегда.
Я писатель, так что мне нужна тихая комната.
Что ж, превосходно.
Perhaps permanently.
I'm an author, so I want a quiet room.
Well, this is excellent.
Скопировать
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
Скопировать
Ах, вот вы где!
Бегите в свои комнаты.
Бегите, скорее!
Ah, here you are!
Run to your rooms.
Run, hurry up!
Скопировать
Две кровати.
Что касается комнат, одной достаточно.
Две комнаты.
Two beds.
Regarding the rooms, even one is enough.
Two rooms.
Скопировать
Что касается комнат, одной достаточно.
Две комнаты.
А кровати достаточно одной.
Regarding the rooms, even one is enough.
Two rooms.
Regarding the beds, even one is enough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гардеробная комната?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гардеробная комната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
