Перевод "карандаш" на английский

Русский
English
0 / 30
карандашpencil
Произношение карандаш

карандаш – 30 результатов перевода

Ай.
Карандаш сломался.
Простите.
Ouch.
My lead broke.
Sorry.
Скопировать
А вы могли бы.
Кончик вашего карандаша ударил его в лоб, помните?
Ничего себе.
You might have.
You launched your pencil tip into his forehead, remember?
No way!
Скопировать
Я не могу принять решение.
Что ты выберешь - ручку или карандаш?
Кто был лучшим Джеймсом Бондом - Шон Коннери или Даниел Крейг?
I can't decide.
Would you rather a pencil or a pen?
Who's the better James Bond, Sean Connery or Daniel Craig?
Скопировать
Ѕольше детей проходит, школа выгл€дит лучше, все счастливы, IQ страны падает на 2 или 3 очка.. ...и очень скоро всЄ что нужно будет дл€ колледжа это Єбаный карандаш!
≈сть карандаш? ѕиздуй сюда!
Ёто физика..
More kids pass, the school looks good, everybody's happy, the IQ of the country steps another two or three points and pretty soon all you need to get into College is a fucking pencil!
Got a pencil?
Get the fuck in there!
Скопировать
Нет настроения.
У моей одноклассницы в начальных классах была точилка для карандашей.
Наши карандаши были неказистыми, затупленными. А ее - острыми, заточенными.
I'm not in the mood.
In elementary school, this girl had a pencil sharpener.
Our pencils were stubby but hers were sharp and pointy.
Скопировать
У моей одноклассницы в начальных классах была точилка для карандашей.
Наши карандаши были неказистыми, затупленными. А ее - острыми, заточенными.
Все ей очень завидовали.
In elementary school, this girl had a pencil sharpener.
Our pencils were stubby but hers were sharp and pointy.
Everybody was envious.
Скопировать
Но я заметила, что такие карандаши быстро ломаются.
И я снова захотела, чтобы мне точила карандаши мама.
Они были неказистыми, но мягкими.
But you know what? Those pencils' lead broke so easily.
I missed the ones that my mom sharpened.
They were stubby but soft.
Скопировать
Негодование разрушит мою фантазию.
Но не встав снова, я не подниму карандаш.
"Посреди сада сидит королевская пара."
So that my invention will get ruined by irritation.
But on the other hand, not ruining anything I won't be able to write.
In the garden there sits that royal couple.
Скопировать
- Правда, миленькая?
Блокнот Хартфорд Коннектикут, набор карандашей Хартфорд Коннектикут, стакан Хартфорд Коннектикут.
И пивная кружка!
- Nice, huh?
Hartford, Connecticut notebook, Hartford, Connecticut pencil set, a Hartford, Connecticut shot glass.
And beer mug!
Скопировать
Я и не знал, что сейчас кто-то еще пишет от руки.
но когда я хочу, чтобы слова по-настоящему лились из моего разума через мои пальцы, то старый добрый карандаш
Это так красиво.
I DIDN'T KNOW ANYBODY WROTE LONG-HAND ANY MORE.
YEAH, COMPUTERS ARE FINE FOR SOME THINGS. BUT, WHEN I REALLY WANT THE WORDS TO FLOW THROUGH MY MIND AND OUT MY FINGERS,
THAT IS SO BEAUTIFUL.
Скопировать
Что еще?
У моего карандаша сломался грифель.
Все девчонки так говорят.
What else?
My pencil lost its point.
All the girls say so.
Скопировать
Время вышло!
Карандаши на стол,..
...книги закрыть.
Time's up.
Pencils down.
Books closed.
Скопировать
Время вышло!
Карандаши на стол, книги закрыть.
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа и передать его вперёд.
Time's up.
Pencils down, Books closed.
Be sure to put your ID number on the front of the exam booklet and pass it forward.
Скопировать
Эй, парень вроде меня, ну, ты знаешь, он на специальном содержании, потому что он выбил дерьмо из какого-то ублюдка на Стэйт Стрит.
Теперь половина людей хочет воткнуть ему в глаз сраный карандаш.
Эй, белые парни они же не по всей это теме с бандами, да?
Hey, a guy like me, you know he's an SH cos he ratted out some bitch from State Street.
Now half the pop wants to stick a fucking pencil to his eye.
Hey, but white boys ain't about that gang shit though, huh?
Скопировать
Надо было сперва спросить у меня, сатанист, я бы спас тебя от неприятностей.
Журнал спускается вниз по твоей штанине, карандаш попадает прямо в носок.
Спасибо.
Should've just asked me, devil boy, I would have saved you some trouble.
The journal goes down the front of your pants, the pencil goes in your sock.
Thanks.
Скопировать
Не доставать и не писать, потому что нечем?
Или поднять карандаш и ничего не написать?
Потому что меня не на шутку выбесит опять усаживаться.
Not to reach for it and not to write...
As there is no pen or to reach for it and write nothing?
...as I will be mad about my broken imagination.
Скопировать
Нет, не после твоего совещания. Сейчас.
Притворись, что уронила карандаш.
Очень хорошо.
No, not after your meeting, now.
Pretend you've dropped your pencil.
Very good.
Скопировать
Следующий.
У кого-нибудь есть запасной карандаш?
Держи.
Next?
Does anybody have an extra number two pencil?
Here you go.
Скопировать
Я был готов к этому тесту.
Заточил три карандаша.
Это на один больше, чем рекомендуется, кстати.
I was prepared for that test.
I had three sharp pencils.
That's one more than recommended, by the way.
Скопировать
Я привыкла к тяжёлой работе, я не боюсь сползти до трубочиста или шахтёра.
декультуризации общества, и я приходила в ужас от мысли, что однажды кто-то может вырвать у меня из рук карандаш
Я закончила школу в 14 лет и сказала себе, что к моему перу никто не прикоснётся.
I'm a hard worker, I don't mind crawling into a chimney or digging coal. That's OK by me.
But what I objected to was the terrible... deculturisation of society and I felt despair at the idea that one day someone might wrestle my pencil or pen out of my hand.
I left school at 14 and said to myself that no-one would ever snatch my pen off me.
Скопировать
Время вышло!
Карандаши на стол, книги закрыть.
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа. И передать его вперёд.
Time's up.
Pencils down, books closed.
Remember to write your ID number on the front of the exam booklet and pass it forward.
Скопировать
ѕора спать.
ѕо просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. ј именно: пилки дл€ ногтей, ручки, карандаши
...шнурки, скрепки, часы, прищепку дл€ денег, перочинные ножи,.. ...еду, питьЄ, ключи, сотовый телефон. " вас есть сотовый?
Lights out.
At the request of the patient, you'll relinquish any sharp objects such as: 'nail files, pencils, pens, safety pins, bobby pins, your necklace, matches, lighters, belts, belt buckles,
earrings, hair clips, glasses, shoelaces, paper clips, watches, money clip, pocket knives, food, drinks, keys, cell phone... '
Скопировать
Да, сэр? - Закажите на вечер "У Пьера" столик на четверых.
- Я взяла карандаш.
- Ну-ну.
- Make a reservation for four at the Chez Pierre for tonight.
- I've got my pencils.
- Oh, yes.
Скопировать
Носовой платок.
Связку ключей. 2 карандаша. Бумажник.
- Что было в бумажнике? 450 франков.
-Well then!
A tissue, his watch, a bunch of keys, two pencils and a wallet.
What was in the wallet?
Скопировать
Джейн.
- Барни, есть блокнот и карандаши?
- Посмотри в ящике.
Jane.
- Barney, do you have any pad and pencil?
- Look in that drawer.
Скопировать
Стул, чтобы протирать штаны с 9 до 17?
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули
Я это вижу иначе, Уолтер.
Just a hard chair to park your pants on from 9:00 to 5:00, huh?
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Well, that's not the way I look at it, Walter.
Скопировать
Она сказала, нам пришла телеграмма.
Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш.
Я искала. Телеграмма, да?
She says we have a telegram.
I would have taken it down, only I couldn't find a pencil. I looked.
Telegram, eh?
Скопировать
Возможно, кто-то заболел.
Мисс Хэндерсон не прочитала мне телеграмму, я не нашла карандаша.
Когда у меня будет свой дом, в нем будет полно заточенных карандашей.
Somebody might be sick or something.
Mrs Henderson didn't read the telegram because I couldn't find a pencil.
When I have a house, it's going to be full of well-sharpened pencils.
Скопировать
Пойдемте, мистер Менг.
Если вам нужно писать - пишите карандашом.
Я устал.
Come, Mr. Meng.
If you have to write, write with a pencil.
I am tired.
Скопировать
Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты.
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
они в доме.
A picture of the world to show you where they are.
I know where they are, without any old maps, or scratches, or spiders, or pencils.
They are in the house.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карандаш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карандаш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение