Перевод "pleasure" на русский

English
Русский
0 / 30
pleasureуслада сласть приятность удовольствие увеселительный
Произношение pleasure (плэжо) :
plˈɛʒə

плэжо транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, can't do it alone.
- With pleasure!
No... battery's dead!
- Да.
Никак одному не справиться.
Да нет.
Скопировать
I'm sorry, senorita .
It would have been a great pleasure.
Only for you, I'm afraid.
- Мне жаль, сеньорита.
Было бы очень приятно.
- Боюсь, только для вас.
Скопировать
Fear nothing, I'm off duty.
A pleasure to have you here.
Mr. Grammont, the Director of the Museum, and...
Бросьте эту затею. Не беспокойтесь, сегодня у меня выходной.
О, мисс Бонне, счастлив видеть вас.
Месье Грамон, директор музея, и ми... мистер...
Скопировать
You really think that ice creams are treacherous?
Those grown ups always think of something to deny us a pleasure.
If you say that there is something better than ice creams then i give you a punch.
Действительно ты думаешь что они коварные?
Взрослые всегда выдумывает кое-что чтоб испортить детям удовольствие
Если ты настраиваешься что есть в мире кое- что лучше чем мороженное то получишь у меня.
Скопировать
Know the term "gentleman thief"?
It's a rich man who dresses in rags and steals for pleasure.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия.
Когда у человека есть возможность получить все, что он хочет, с помощью денег; у него появляется желание, получить все без их помощи.
Скопировать
I'll get some ice.
What's your pleasure?
Oh, scotch and soda's alright.
Я принесу лед.
Как Вы, довольны?
Ах, шотландское виски с содовой, отлично.
Скопировать
Oh please, Natasha! ..
It's such a long time since we have had the pleasure...
I haven't been to visit you because I had to see my father.
Полно, Наташа...
Давно мы не имели удовольствия...
Я не был у вас, потому что был у отца.
Скопировать
Yes, of course.
May I have the pleasure?
My name is Stone, Dr Stone.
У меня от этой жары пересохло в горле.
Да, конечно.
Можно мне представиться?
Скопировать
- How do you do?
- A pleasure.
Well, I'll leave you three to get acquainted.
- Как дела?
- Рад знакомству.
Ну я оставлю вас троих, познакомитесь.
Скопировать
L'll do it when I'm ready!
What's your pleasure?
Stud.
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Во что играем?
Красавчик.
Скопировать
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
Скопировать
- Care to hear it?
- With pleasure.
admirable!
- Может послушаете?
- С удовольствием.
Восхитительно!
Скопировать
Hurry up!
And now, it´s our pleasure to present the Garnier sisters!
Here they are, the famous Garnier sisters!
Поторопитесь!
А сейчас для вас представляем сестер Гарньер!
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Скопировать
Well, what a surprise!
Dear sister, what a pleasure!
My Lord Abbot, you do me an honor.
Что ж, какой сюрприз!
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Мой господин аббат, Вы делаете мне честь.
Скопировать
I'll do it myself.
It'll be my pleasure.
Zombies?
Я сам это сделаю.
Это доставит мне удовольствие.
Зомби?
Скопировать
Goodbye, Dr. Satán.
It was a pleasure to fight an enemy like you.
What about the gold?
Прощай, доктор Сатана...
Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
А как же золото?
Скопировать
Don't move.
This is my pleasure.
I intend to enjoy it with my own hands.
Не двигайтесь.
Это моё удовольствие.
Я намерен насладиться этим своими руками.
Скопировать
I intend to enjoy it with my own hands.
The pleasure will be mine, as I destroy you with my own!
Look out, master.
Я намерен насладиться этим своими руками.
Удовольствие будет моим, потому что я уничтожу тебя своими!
Берегитесь, Хозяин.
Скопировать
- If I go first?
- With pleasure!
Please!
- если первым пойду я?
- С радостью!
Извольте!
Скопировать
- This Batwoman, is a great woman.
- It will be a pleasure meet her.
You will only see her mask, because if the HAMPA finds out, she will be eliminated.
- Бэтвумен - великая женщина!
- Будет очень приятно встретиться с ней.
Вы увидите только её маску, потому что если про неё узнают, она будет исключена.
Скопировать
Thereis so much I wish / understood myself, darling.
Things about m yse/fi What I feel for you isn 7 about pleasure.
/t's so much more than that I don 7 expect you to be//e ve me, but /'ve never fe/t so close to you.
Дорогой, мне нужно во многом разобраться.
То, что я испь*ть*ваю с тобой, не имеет отношения к сексу.
Hо я еще никогда не чувствовала, что ть* настолько близок мне.
Скопировать
- I insist.
Do me the pleasure.
Hello, ladies. Sit down.
- Мне будет приятно.
Спасибо, мсье.
- Дамь*, прошу садиться!
Скопировать
Deep in the forests of Lapland.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Playing the music of Sibelius through the long winter.
В чаще лесов Лапландии.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Скопировать
Along with hot water around the clock.
And all of this is for your pleasure.
In the best hotel in Liss, the " Frigate" .
Круглосуточно вместе С горячей водой!
И всё это вам предоставить рад
Лучший в Лиссе отель "Фрегат"!
Скопировать
Hello, Commissioner.
What a pleasure to see you again.
Sorry to disturb you so late, but I had to speak to you.
Здрaвcтвуйтe, гоcподин комиссaр.
Кaк я рaд вaс видeть.
Проcтитe, что бecпокою вaс в тaкой чaс, но мнe нужно c вaми поговорить.
Скопировать
Get out, or order a drink.
I have a the pleasure to announce that Kole is shitting in his pants with fear of his boss.
You'll come close to me. Gentleman and ladies. Vule!
- Иди вон - или заказывай выпивку.
Коллеги, имею честь объявить вам, что Столэ наложил в штаны.
Дамы и господа, вижу, вы здесь!
Скопировать
- Thank you.
- My pleasure!
Nobody else wanna do it. I'ts hurting me.
- Спасибо.
- Да пожалуйста.
Никто со мной не водится, у меня сердце разбито.
Скопировать
Yes, yes, yes.
The Argelians think very highly of their pleasure.
That's an understatement if I ever heard one.
Да, да, да.
Аргелианцы очень высоко ценят свои удовольствия.
Это еще слабо сказано.
Скопировать
Everything you say, Waterfield, is true.
If we cannot find Jamie, the Daleks will take pleasure in killing everyone in sight, and their greatest
The humans have been told to begin the test.
Все, что Вы говорите, Уотерфилд, верно.
Если мы не сможем найти Джейми, Далеки с удовольствием убьют всех в поле зрения, и их самое большое удовольствие будет убить меня.
Людям сказали начать тест.
Скопировать
See you soon, Dr. Satán.
I'll take the pleasure of killing you with my own hands.
- Have we been fooled?
До скорой встречи, доктор Сатана.
Я возьму на себя удовольствие убить тебя своими собственными руками.
- Нас одурачили? - Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pleasure (плэжо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleasure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэжо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение