Перевод "Emergency landing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Emergency landing (иморджонси ланден) :
ɪmˈɜːdʒənsi lˈandɪŋ

иморджонси ланден транскрипция – 30 результатов перевода

Crash circuit.
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
Вынужденная посадка.
Вынужденная посадка F-86.
Остановка двигателя, полоса 6.
Скопировать
Dead stick. Runway 6.
(SIREN WAILING) (MAN OVER PA) Emergency landing, F-86.
(DOG BARKING) Dead stick. Runway 6.
Остановка двигателя, полоса 6.
ВынужденнаяпосадкаF-86.
Остановкадвигателя,полоса6.
Скопировать
(DOG BARKING) Dead stick. Runway 6.
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
Остановкадвигателя,полоса6.
ВынужденнаяпосадкаF-86.
Остановка двигателя, полоса 6.
Скопировать
Freeze the males.
It's necessary to make an emergency landing on the nearest planet.
I don't recognize that planet.
Заморозить мужчин.
Необходимо совершить экстренную посадку на ближайшей планете.
Я не узнаю эту планету.
Скопировать
We're going down.
Initiating emergency landing procedures.
Maintain the approach attitude, Data.
Мы падаем.
Приступаю к операции аварийной посадки.
Поддерживай положение шаттла в воздухе по предпосадочной схеме, Дейта.
Скопировать
Over.
Prepare for emergency landing. Arriving with American POWs.
You heard.
Приём.
Приготовьтесь к аварийной посадке, на борту американские военнопленные.
Все слышали?
Скопировать
OK, we'll have to set her down.
Prepare for an emergency landing.
- Quick, give me a reading.
Окей, тогда мы должны спуститься.
Всем приготовиться к аварийной посадке.
- Скорей, дай мне прочитать.
Скопировать
This is Mother Ship.
Have you completed emergency landing?
Affirmative, Mother.
Зунар Джей 5. Это Материнский Корабль.
Вы совершили экстренное приземление?
Подтверждаю, Мать.
Скопировать
This is the captain speaking.
We will make an emergency landing at Gimhae international airport.
No!
Говорит капитан самолета!
Нам придётся сделать аварийную посадку в аэропорту Кимхэ.
Нет!
Скопировать
Please fasten your seat belt.
We're making an emergency landing.
Are they gonna go over the instructions again?
Пожалуйста пристегните ремень.
Мы совершаем экстренную посадку.
А вы будете снова читать инструкции?
Скопировать
Then we can modulate the reaction to create an inversion wave in the warp field and force the ship back into normal space!
If I time it just right, I should be able to get us close enough to Earth to make an emergency landing
Rom, you're a genius!
И тогда мы сможем использовать эту реакцию для создания обратной волны в варп поле и выталкивания корабля обратно в нормальное пространство!
Если всё сделать в нужный момент, у меня скорее всего получится доставить нас настолько близко к Земле, чтобы совершить экстренную посадку!
Ром, да ты гений!
Скопировать
Come in Dulles.
Dulles, this is Oceanic 343 heavy requesting emergency landing.
We are low on fuel.
"Даллес", ответьте.
"Даллес", это "Океаник", рейс 343 у нас вынужденная посадка.
Кончается горючее.
Скопировать
The poor girl had to stay with the pharaoh.
In the final act, they had to make an emergency landing as the elevator malfunctioned.
They ended up at St. Peter's, in Heaven.
Бедняжке пришлось остаться там, у фараона.
В последнем действии штурвал заклинило, и так они очутились прямо на небе.
У Святого Петра.
Скопировать
-has spread to this tiny planet, has it?
-Emergency landing.
I was on a reconnaissance mission when I was attacked by a squadron of Rutan fighters.
- достигла этой крошечной планеты, не так ли?
- Вынужденная посадка.
Я был с разведочной миссией, когда я подвергся нападению эскадроном борцов Рутан.
Скопировать
- Aren't we gonna help him?
I'm getting my ass out of here before they make an emergency landing.
Sit down. Attagirl.
- А мы не должны ему помочь, Джо?
Знаешь, я не предоставляю свою задницу для экстренных посадок.
Девчонка.
Скопировать
Except for us... dead.
We think Captain Janeway tried to make an emergency landing on this planet.
The ship must have been too heavily damaged.
Все, кроме нас... погибли.
Мы считаем, что капитан Джейнвей пыталась совершить аварийную посадку на этой планете.
Но корабль, должно быть, был поврежден слишком сильно.
Скопировать
Unable to maintain altitude.
Emergency landing procedures.
Come in.
Невозможно сохранять высоту.
Совершаю вынужденную посадку.
Отзовитесь.
Скопировать
Somethings not right...
It's an emergency landing!
Help me up, Gol!
- Странно летит.
Идет на вынужденную посадку!
Гор, запустишь?
Скопировать
Frank, last night at 03 hours plus 13,
I made an emergency landing in a spaceship from another galaxy.
That so-called artichoke... it's from my craft.
Фрэнк, последняя ночь в 3 часа плюс 13,
Я совершил экстренную посадку на космическом корабле из другой галактики.
Так называемы артишок, это с моего судна.
Скопировать
A missile hit us, then 20mm shells.
Many in the back got hit, the co-pilot killed, it was shrapnel, we made an emergency landing, the mechanic
He's here. We're taking care of him.
В нас попала ракета, а потом нас обстреляли из 20-миллиметровки.
Много раненых, второй пилот убит. Осколочные ранения, аварийная посадка... Механику попало прямо в голову.
Да, мы его уже приняли.
Скопировать
An emergency landing?
- Yeah, an emergency landing.
- Right.
Аварийную посадку?
- Да. Аварийную посадку.
- Ясно.
Скопировать
So that would mean what?
An emergency landing?
- Yeah, an emergency landing.
И что это означает?
Аварийную посадку?
- Да. Аварийную посадку.
Скопировать
- Right.
But we don't actually have enough fuel to make it to a place to make an emergency landing.
And there's only two parachutes.
- Ясно.
Но на самом деле нам не хватает топлива, чтобы добраться до места аварийной посадки.
И еще - на борту только два парашюта.
Скопировать
- What's the procedure here?
An emergency landing.
- I'll go to the flight deck.
- Какова процедура?
Вынужденная посадка.
- Я схожу в кабину пилота.
Скопировать
I told you I don't know.
The last thing I remember was Father taking the shuttle in for an emergency landing.
Well, we must be on Earth.
Я же сказал, что не знаю.
Последнее, что я помню: отец, ведущий шаттл на экстренную посадку.
Ну, значит, мы должны быть на Земле.
Скопировать
folks, this is the captain here.
We're going to make an emergency Landing at BakersfieLd Airport.
Fasten your seatbelts before touchdown.
Говорит командир экипажа.
Нам придётся совершить вынужденную посадку в аэропорту Бейкерсфилда.
Прошу, всех пристегнуть ремни.
Скопировать
But she was the one who introduced me to Lola, who I eventually married. Quite by accident, as it happens.
And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Er, because of an undercarriage failure or something, and I went forward to congratulate her on this brilliant piece of flying.
И именно она познакомила меня с Лолой, которая совершенно случайно стала моей женой.
Лола была пилотом Британских Авиалиний -тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
Я подошел к ней,... чтобы поздравить с блестящей посадкой...
Скопировать
Brace yourselves for a short-field landing.
Flight attendants, take your positions for an emergency landing.
All Right, Listen up, The tower's going to need as much assistance as they can get.
Идёт посадка на короткую полосу.
Персоналу занять места для аварийной посадки.
Ты понадобишься в диспетчерской.
Скопировать
This is Northeast 140.
We are attempting an emergency landing.
Be advised.
Это Норт-Ист 140.
Мы пытаемся совершить аварийную посадку.
Примите к сведению.
Скопировать
Your attention.
We have no choice but to attempt an emergency landing.
Fasten your seat belts and assume crash positions as instructed by your cabin attendants.
Прошу вашего внимания.
У нас нет другого выбора, кроме аварийной посадки.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Emergency landing (иморджонси ланден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Emergency landing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморджонси ланден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение