Перевод "побои" на английский

Русский
English
0 / 30
побоиblows beating
Произношение побои

побои – 30 результатов перевода

Кира даёт ей указания и заставляет читать их в эфире. мы сможем добраться до Киры.
Не побоится ли она пойти на сотрудничество с нами?
Вот именно.
If Kira gave her directions and as well as let her read out his messages, we can make use of her, which is our current best way to deal with Kira.
But, I supposed Takky is under pressure from Kira, and will not meet us so easily.
That's true.
Скопировать
Выделения на бёдрах, разрыв промежности.
Множественные побои, получены до смерти.
- Причина смерти?
fluid on her thighs, perineal tears.
Lots of pre-mortem bruising.
Cause of death? Massive head trauma.
Скопировать
Ты сможешь опознать этого человека, Берда, как убийцу Уильяма Гэнта?
И ты не побоишься идти в суд... и давать показания против одного из людей Барксдейла?
Омар не боится ничего.
You can ID this man, Bird, as the shooter of William Gant?
And you ain't afraid to go into court... and testify against one of Barksdale's people?
Omar don't scare.
Скопировать
- Чего?
Синуаций про пьянство и побои, так там писали.
Мама, а почему это Трейси не пригласила на свадьбу папу?
- Of innundo.
Cruelty and drunkenness, it said.
Mother, why won't Tracy ask her own father to the wedding?
Скопировать
Правонарушение, сопротивление аресту,..
..жестокое нападение и побои с покушением на убийство. Что?
Что он сказал?
Trespass. Resisting arrest.
- Atrocious assault and battery with intent to kill.
- Huh? What? - What did he say?
Скопировать
"О жизни и любовных приключениях великой княжны российской Сваны". - Леон!
- Но, милая, если ты... не побоишься рассказать о своем прошлом, нам не придется бояться за наше будущее
Войдите.
"The Life and Loves of the Grand Duchess Swana of Russia."
We won't have to worry about our future if you're willing to raffle off your past.
Come in.
Скопировать
И был им и остаётся по сей день
А побои?
Ежедневное мученичество подтверждается свидетелем
He was and still is.
And the blows?
The daily martyrdom defined by a witness.
Скопировать
Ты мог её слышать, но ты её не знаешь.
знаешь, как мне приходилось защищать тебя от него, ты не знаешь, как... мне приходилось терпеть его побои
Ты этого не знаешь, правда?
YOU MAY HAVE HEARD IT, BUT YOU DON'T KNOW IT.
YOU DON'T KNOW HOW I HAD TO PUT UP WITH HIS ABUSE, YOU DON'T KNOW HOW I HAD TO PROTECT YOU FROM HIM. YOU DON'T KNOW HOW I HAD TO...
YOU DON'T KNOW THAT, DO YOU?
Скопировать
Миссис Коулман порвала с ним через два месяца после аборта.
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
Ваш муж не похож на того, кто навещал вас в роддоме.
- I think I can do better than an aspirin.
- Yeah? Little hair of the dog. - Can you sweeten this up for me?
- Yeah, put it under the table. You're an angel.
Скопировать
Миссис Коулман порвала с ним через два месяца после аборта.
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
Ваш муж не похож на того, кто навещал вас в роддоме.
Mrs. Coleman broke it off with him two months after the abortion.
Mr. Coleman has racked up three cases of domestic battery. So she didn't cry to him about it.
Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic.
Скопировать
А скованность в плечах - от тюрьмы.
Видимо, причиной смерти был выстрел в затылок, а не последствия побоев.
- Так. Что ещё?
The tension in his shoulders, that's prison.
Cause of death: the gunshot wound to the back of the head not the trauma from the beating.
What else?
Скопировать
Не суй свой нос, собака! Братья!
Если вы с царём не побоитесь биться, так что же вас страшит, ничтожный пан Соплица?
Тюрьмы боитесь вы?
Is it Christian to punish him... for his brothers crimes?
It was not like that in Great Poland, brothers. What harmony reigned! How sweet a memory.
No one interrupted our counsels for a trifle!
Скопировать
"Мы никогда не удовлетворимся только печатью новостей.
"Мы никогда не побоимся наступать на зло,
Будь этот зверь богатством или бедностью".
"We'll never be satisfied merely with printing the news.
"We'll never be afraid to attack wrong,
Whether by predatory wealth or predatory poverty."
Скопировать
Думаешь, Софус проболтается?
Побоится.
Всё равно будет шум.
Did you think Sofus will squeal?
He wouldn't dare.
- But there'll be trouble.
Скопировать
покажись фрекен Агнес! скажем так красивой девушкой... как она теперь выглядит!
побои! придающее гармонию чертам лица и тихий жар очам... молчи!
Вот так все говорят!
Lina, show yourself to Miss Agnes. She knew you ten years ago when you were young and happy See how she is now!
Five children, drudgery, squalling, starvation, ironing! See how her beauty has gone, how her joy has vanished, through the performance of those duties which should have given her that inner happiness which expresses itself in the harmony of the facial lines and the still glow of the eyes - Stuff it, stuff it.
That's what they still say.
Скопировать
Очень много сил, здесь потрачено среди ночи.
Удары ногами,пощечины и побои этим уродливым детям.
Возьми это!
There's a lot of struggling going on here for the middle of the night.
Kicks, punches, slaps and beatings for these ugly children of...
Take that!
Скопировать
Настоящее мужество заключается не в сражении на передовой.
Не побоятся отстоять свое мнение, даже если в жертву придется принести свою любовь.
Я знаю.
The real courage would have been not to come on the front.
To defy other's opinion, even your woman that you love.
I know.
Скопировать
Пехота должна выйти во фланг противника... и рассыпаться по деревне за фортом.
Арабы побоятся, что их окружат, и уйдут сюда.
- Может быть.
I'd like an infantry unit to outflank the entire position then smash through this village behind the fort.
They'd find themselves threatened with being cut off and they'd be forced to withdraw.
Maybe.
Скопировать
Оставь, она твоя.
воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Скопировать
Как нет? Вы хотите бросить своего сына в плену?
Оставить его в муках и ежедневных побоях?
А как же отцовское сердце?
Are you letting your son as a prisoner...
Submissive to hard works?
And abandoned, doesn't your heart gets hurt as a father?
Скопировать
И ты хочешь, чтобы это сделал я?
Да, если только ты не побоишься упорно защищать свои интересы.
Сегодня он ужинает у потаскушки, и я должен там с ним встретиться.
And that you would have me do?
Ay, and if you dare do yourself a profit and a right.
He sups tonight with a harlot, thither will I go to him.
Скопировать
- Или от жары. - Ни от голода, ни от жажды.
- Ни побоев.
- Ни страха.
Neither hungry, nor thirsty.
- Neither spanks.
- Nor scares.
Скопировать
Дела неплохи:
ты ценой побоев - Пустой ценой - спихнул его со службы.
Под солнцем все растет, но рано зреют Лишь те плоды, что рано расцвели.
Does it not go well?
Cassio hath beaten thee. But thou by that small hurt hath cashiered Cassio.
Though other things grow fair against the sun yet fruits that blossom first will first be ripe.
Скопировать
что в горах, в 17 километрах от дома.
Я решил сбежaть от побоев злой мaчехи и нaйти отцa.
Ему только восемь лет, и он собрался идти в Хироно.
he was about 17 kilometers in the mountains.
Shewasthinkingverymuch abouthim andI hadto go to lookfor him .
eight years old and is going to go up to Hirono.
Скопировать
Тебе ж сказано, не появляться там.
Я привык к побоям.
Мне всё равно.
Weren't you told not to see her?
I'm used to it.
I don't mind.
Скопировать
Каким будет твой конец?
Самир, Самир, когда ты отомстишь за побои и брань,
За свет для народов и за избранность?
''With the sanitary pad on your head.
''Samir, Samir, Samir,
''When, will you return the punch and the beating and the curse ''the light to the gentiles and the virtue
Скопировать
Хочу быть богатым!
Это стоило побоев.
Иди распорядись насчет нашего отъезда.
I'm going to be rich!
It's worth being hit.
You return first and organize my trip.
Скопировать
Когда мы с мамой пошли в суд, наш адвокат, как обычно, промолчал.
Тогда я встал и рассказал обо всех побоях. О том, как мы с мамой спали на улице.
И мой отец стал моим бывшим отцом.
When me and my mom went into court to buy a divorce... our lawyer sucked, as usual.
So I went up there and told the judge myself about all the beatings... and about how he made us sleep in the street.
And that's when my father became my ex-father.
Скопировать
Вы ж заперли меня В скалу, как в хлев, оставив для себя Весь остров.
Тебе побои Нужней, чем доброта.
Сначала я с тобою обращался, Хоть ты животное, как с человеком. Ты жил в моей пещере. Но потом Ты дочь мою замыслил обесчестить
and here you sty me in this hard rock, whiles you do keep from me the rest o' th' island.
Thou most lying slave, whom stripes may move, not kindness!
I have us'd thee, filth as thou art, with human care, and lodg'd thee in mine own cell, till thou didst seek to violate the honour of my child.
Скопировать
Ты ничего не слышишь?
Я забыла ссоры, побои, грубые слова.
Ты можешь вернуться в прошлое:
Nothing was heard?
I forgot about revenge, about the dirt of the roughness.
Look like this chic ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Побои?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Побои для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение