Перевод "Ceiling ceiling ceiling" на русский
Произношение Ceiling ceiling ceiling (силин силин силин) :
sˈiːlɪŋ sˈiːlɪŋ sˈiːlɪŋ
силин силин силин транскрипция – 31 результат перевода
There is no rope.
Ceiling, ceiling, ceiling! Bart, I'm losing my grip.
Put the rope in your teeth.
Но здесь нет веревки
Ну, тебе бы лучше добраться до потолка! Потолок, потолок, потолок! Барт, мои руки не выдержат.
Зажми веревку зубами
Скопировать
Get the hell out of here!
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make
Yeah.
Чтоб духу твоего здесь не было.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Да уж, не хотелось бы.
Скопировать
All right.
Why did you hide your will in the ceiling?
I didn't do it.
- Ладно.
- Почему ты спрятал своё завещание в потолке?
- Я не делал этого.
Скопировать
Charlie did it.
Well, why did Charlie hide your will in the ceiling?
Because I didn't wanna crawl around these goddamn vents.
Всё Чарли.
Что ж, а почему Чарли спрятал твоё завещание в потолке?
Потому что я не хотел ползать среди этих чёртовых труб.
Скопировать
I'm so scared.
That ceiling was once covered with angels... but they painted over them.
- Vatican II.
Ты такой худенький!
Когда-то на этом потолке были ангелы. А потом люди их закрасили.
- Я тоже об этом думал.
Скопировать
Dig, honey, it's coming up time for news!
Jumping on the ceiling, wallpaper peeling on WBZ! Stick around, the Jace-man's got 10! Back in 10!
It's not just a couple of bucks, all right?
А тепеpь пpишлo вpемя нoвoстей!
Нo пpежде чем вы услышите нoвoсти, пoслушaйте oтличную мелoдию, кoтopaя вскpoет вaм чеpепную кopoбку, вытaщит мoзги и зaсунет oбpaтнo.
Этo не пpoстo нескoлькo дoллapoв.
Скопировать
'FBI agent looks on as the woman in red stares - in terror.
agents check the prison transportation vehicle 'to make sure no one has Sellotaped themselves to the ceiling
'Freddie and Jeff Stinger here, famous bank robbers, 'being taken to Alcatraz at the end of their life.
Агент ФБР взирает на женщину в красном, застывшую в ужасе.
Заключенных ведут дальше, дальше, в Алькатрас. Спецагенты ФБР проверяют тюремный вагон. Чтобы никто не прилепил себя скотчем к потолку, и не затаился внутри, притворившись колесом.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
Скопировать
You think that's a commentary on us?
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling.
I got an image of it not being me.
Ты думаешь, это пояснение было для нас?
Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
У меня в голове картинка, что этот человек не станет мной.
Скопировать
You think that's a commentary on us?
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling.
I got an image of it not being me.
Ты думаешь, это пояснение было для нас?
Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
У меня в голове картинка, что этот человек не станет мной.
Скопировать
We might want to get a hotel room this weekend.
Sweetie... now that we have a hole in the ceiling... it might be a new place for the staircase to go.
Yeah, looks good.
Знаешь, на эти выходные нам лучше перебраться в отель.
Дорогой, когда в потолке будет дыра, я думаю, мы как раз сможем провести туда лестницу.
Да, отлично.
Скопировать
Then I'll wipe him off me and I'll go out.
I'll have him eying up at the ceiling.
God of heaven, there's nothing like nature:
Потом оботру с себя его выжделения, и пойду себе.
А его оставлю гадать.
Всевышний Боже, природа это самое прекрасное:
Скопировать
Excuse me.
There's water leaking from our ceiling.
I'm Yoshimi Matsubara, just moved into Rm. 305.
Извините.
У нас вода капает прямо с потолка.
Меня зовут Йошими Матсубара, мы недавно переехали в квартиру номер 305.
Скопировать
I'm Yoshimi Matsubara, just moved into Rm. 305.
There's a wet spot on my ceiling, and water dripping down from it.
Well the building is very old, you see.
Меня зовут Йошими Матсубара, мы недавно переехали в квартиру номер 305.
Там огромное мокрое пятно на потолке, и вода капает с него.
Видите ли, здание очень старое,..
Скопировать
But I'm not involved with management, you see.
But water is... dripping down from my ceiling.
Ok, see you tomorrow!
"Но я не занимаюсь хозяйственной частью."
Но вода она капает прямо с потолка.
Увидимся завтра!
Скопировать
What do you mean?
Well, Joe has found the source of the leak in my ceiling.
It is Cam Winston's brand-new washing machine.
Ты о чём?
Джо нашёл причину протечки в моём потолке.
Это новенькая стиральная машина Кэма Уинстона.
Скопировать
It is what this place?
There is a boat fixed on the ceiling.
The weather is really hot. It is what?
Что за место?
Корабль, подвешенный к потолку!
Было горячо...
Скопировать
Where'd you put the stones?
I ain't selling you shit till I know where the ceiling is.
How much money do you want for the stones?
Где камни?
Я хочу найти высшую цену.
Сколько вы за них хотите?
Скопировать
Four-three.
We've passed our ceiling.
You sure?
Четыре и три.
Мы перевалили за наш лимит.
Ты уверен?
Скопировать
Well, now, where were we?
Benny was hanging from the ceiling.
Oh, yes. Yes.
Так, где мы остановились?
Бенни был повешен.
Ах, да.
Скопировать
- That's a figure of speech.
- Like "Reach for the ceiling. "
We oughta thank you for finding this sugar for us.
-Это фигура речи.
-Как "Досягаемости для потолка."
Мы должны сказать вам спасибо, что нашли для нас бабки.
Скопировать
- Of course.
Up to the ceiling!
- That bodes well for our ascension.
- Конечно.
Прямо в потолок!
- Хороший знак для нашего полета.
Скопировать
You're making me dizzy.
You can't blame me if the floor is going up to the ceiling.
I'm definitely limp all over.
У меня от вас голова кружится.
Я не виноват, что пол и потолок - теперь одно и то же.
У меня такая легкость.
Скопировать
- And since then?
- Since then, they've reached a ceiling.
The third message was sent at 5 p. m.
- А с тех пор?
- Потом они достигли потолка.
Третье сообщение было в 17 часов.
Скопировать
Depth of fog approximately 500.
Ceiling unlimited.
Thank you.
Приблизительно 500.
Потолок неограничен.
Спасибо.
Скопировать
Holy shit, I can't even believe this.
I'm thinking about putting a plasma screen on the fucking ceiling and have "Scarface" like, 24-7.
Let me see.
Вот дерьмо, не могу в это поверить.
Я думаю повесить плазму прямо бля на потолок.
и буду крутить "Лицо со шрамом", круглые сутки. Дай-ка взглянуть.
Скопировать
And don't walk around too much once you're inside.
You kid, shoot the ceiling to get his attention.
Meanwhile, all the hostages have to be taken out!
И даже не думайте штурмовать.
Ты дашь очередь в потолок, чтобы отвлечь его. Заложники выйдут.
Когда он останется один, ему конец.
Скопировать
He went home, to his village, Got in bed, slept three months, woke up in "Abarbanel" mental institution.
Because he hung his room from his ceiling.
Mussa! Mussa, Mussa, open up...
он вернулся в деревню, лег в койку, проспал три месяца, проснулся, и попал в дурку.
- Он перевесил всю свою комнату на потолок.
- Муса, открой дверь!
Скопировать
She- - She--
She's got pictures of boys on the ceiling. I mean, why there, Potter?
What purpose do you suppose those pictures would serve in that location?
Она... она... она развесила над своей кроватью фотографии мальчиков.
Подумать только, почему именно там, Поттер?
Каким целям может служить размещение этих фотографий именно в таком месте?
Скопировать
Just filled with positive energy.
You'll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs.
You know, you could have some really fun backyard get-togethers out here.
Заряжена положительной энергией.
Вы удивитесь как потолочный вентилятор сократит ваши расходы на электроэнергию.
На заднем дворе можно устраивать очень весёлые междусобойчики.
Скопировать
Hey, kid, what polluted my water?
I'll come off the ceiling.
A week ago, was the refurbishment!
Пацан, ты куда воду льёшь?
У меня потолок счас рухнет.
Я неделю назад ремонт сделал!
Скопировать
Enatsu droops his head.
"...spend my whole life like this, lying on my back staring at the ceiling."
You like that letter?
Инатсу с поникшей головой...
"... пролежать всю жизнь камнем в кровати, глядя в потолок, ... "
Тебе нравится это письмо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ceiling ceiling ceiling (силин силин силин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ceiling ceiling ceiling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силин силин силин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение