Перевод "отойти" на английский
Произношение отойти
отойти – 30 результатов перевода
Молодец, Карев.
Вы теперь можете отойти.
А теперь... все, момент истины.
Good job,karev.
You can step back now.
And now... all right,the moment of truth.
Скопировать
Братик, не надо браться, пожалуйста!
Джонг Джу, отойти в сторону.
Братик, тебе больно?
Please don't fight, please!
Stay back, Jeong-ju.
Are you hurt?
Скопировать
Возможно немного чая успокоит ваши нервы.
Позволь мне отойти.
Мне нужно немного воздуха.
Maybe some tea will helpwith the nerves.
Let me go.
I could use some air.
Скопировать
Фибрилляция желудочков.
Отойти!
Я отошел.
She's in V-fib.
Charging-
- I'm clear.
Скопировать
Бомба. Отойдите.
Скажите всем отойти.
Отойдите.
Get out!
Tell everyone to get out of here!
Move!
Скопировать
отойди!
старик... говоря мне отойти? !
заноза!
I'm telling you to move aside!
You, old man..
! You punk!
Скопировать
И чувствую себя так же.
Может стоит ненадолго отойти от дел? Тебе нравится работать с Джонни?
Но он должен избавиться от волшебной дури пока ещё на держится на плаву.
I don't feel so good.
You should think about getting out of the game for a while.
So how do you like working with Johnny?
Скопировать
Эй! Ты что, бредишь?
Джонг Джу, отойти в сторонку.
Он мошенник.
What are you saying?
Jeong-ju, step aside.
He's a rascal.
Скопировать
Какая ещё вспышка, он вас убьёт!
Так, всем отойти от столов.
И не пытайтесь умничать.
Never mind the solar flares, he's gonna kill you!
Okay, move away from the desk.
Nobody try anything clever.
Скопировать
"Синий код" Я перезвоню.
Вам лучше отойти от пациента, мэм.
Мэм?
uh,I have to call you back.
you're gonna have to step back from the patient,ma'am.
ma'am? Just one second.
Скопировать
Не сопротивляться!
Отойти.
- Хиджиката-сенсей!
Don't resist! Withdraw!
Hijikata-sensei! Are we rebels?
Hey!
Скопировать
Похоже на то, что я с Рори, а ты - нет.
Знаешь, когда это случилось с тобой и со мной и с Рори, я собирался отойти в сторону, думал, так будет
Но теперь смотрю на тебя и думаю:
It feels like I'm with Rory and you're not.
You know, when all this happened with you and me and Rory, I figured I'd just stay out of everyone's way, that that would be easiest.
But now, I'm looking at you and I'm thinking,
Скопировать
Куда идти?
Я должна отойти от передатчика, чтобы проверить это.
Постарайтесь остаться незамеченными.
Which way?
I'll have to step off the holopad to check.
Try to stay out of sight.
Скопировать
Агх.
Скажи своим спутникам отойти от устройства.
Картер.
Ah.
Tell your companion to step away from the device.
Carter.
Скопировать
-От вас?
Думаю, мне нужно отойти кое-куда ненадолго.
Всегда рад, мисс Перлман.
-What, from you?
I think I'll go see a man about a dog.
It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
Скопировать
"ар€жаем на 200.
¬сем отойти.
Ёй, эй ... осторожно.
Charge to 200.
OK. Everybody clear
Whoa Hey
Скопировать
Я способна на это.
- Мне нужно отойти.
- Ох.
I can do that.
-I gotta go powder my ass.
-Oh.
Скопировать
- Я выведу вас, сэр!
Всем отойти!
За мной, сэр!
- I'll find one, sir!
Everybody clear!
- This way, sir!
Скопировать
Чтоб тебя черти забрали! Алло? Я не о тебе.
Брюс, я не могу сейчас отойти.
Потерпи 20 минут.
Why, that double-crossing ̶ Hello ̶ No, not you.
Bruce, I can't get there right away.
How about 20 minutes?
Скопировать
Я здесь уже целый час.
Скажите, шеф, я могу отойти и передать моей девочке привет?
Будь здесь, понял?
I been waiting here a whole hour.
Say, chief, can't I get away long enough to give my girl a hello?
Stick around, will you?
Скопировать
- Отойти от бомбосбрасывателей.
- Отойти от бомбосбрасывателей.
- Отойти от бомбосбрасывателей.
Stand clear of the depth charge racks.
Stand clear of the racks.
Stand clear of the racks!
Скопировать
Тридцать восемь секунд,
- Отойти от бомбосбрасывателей.
- Отойти от бомбосбрасывателей.
Thirty-eight seconds.
Stand clear of the depth charge racks.
Stand clear of the racks.
Скопировать
- Отойти от бомбосбрасывателей.
- Отойти от бомбосбрасывателей.
- Пуск первая.
Stand clear of the racks.
Stand clear of the racks!
Let go number one.
Скопировать
Отдадите эту записку господину директору.
Я думал, вы будете рады отойти немного от программы.
Но, как это ни грустно, я глубоко ошибался.
Give that directly to the Principal.
I thought I was being nice to all of you by adding some variety to the curriculum.
But alas I realize that I was wrong.
Скопировать
Занять места в шлюпке.
Отойти!
А как насчет тех людей в ловушке на корме?
Get in the boat.
Get away!
What about those men trapped aft?
Скопировать
- Отпустить фалы!
Отойти!
- Весла на воду!
Let go the falls!
Send off!
Out oars!
Скопировать
Еще одно.
Когда я звоню девушке и говорю, "Эй, мы встретимся и пообедаем там-то, там-то", почему я не могу отойти
Это болезнь.
Another thing...
Hey! Listen to this. When I call a girl and I say, "hey, we're gonna meet.
Why can't I get off the phone for a half an hour?
Скопировать
Но прошлое себя не повторяет
Мы должны отойти назад далеко назад, не боясь темноты
- Туда, где начинаются скалы и заканчиваются болота.
But the past can't repeat itself.
We must travel back far back, not fearing the dark.
- Where the rock begins and the mud ends.
Скопировать
Тедди, отставить!
Отойти!
Врачей сюда, живо!
Teddy, stand down!
Stay back!
Get me a medic down here now!
Скопировать
Роб, я не думаю, что Тиму нравятся незнакомцы, стоящие поблизости.
Почему бы тебе ни отойти и не постоять в том углу немного?
Не больше минуты.
Rob, I don't think Tim likes strangers being around.
Why don't you go and stand in the corner for a while.
Won't be a minute.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отойти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отойти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение