Перевод "избирательный" на английский

Русский
English
0 / 30
избирательныйelection electoral
Произношение избирательный

избирательный – 30 результатов перевода

О, это тот самый флажочек с прошлых выборов. Это последняя на сегодня, Триша.
Мы становимся избирательным участком.
Не надо так, Йошка.
Look, this is the same thing that was at the last elections.
You should now Trisha that this is your last drink. We are becoming poll station.
We are not a tavern any more.
Скопировать
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства.
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Of course, people always ask, "Where does it come from?
Скопировать
- Добрый вечер, дамы и господа.
Избирательные участки закрылись.
С вами Тед Бакстер.
Nope, but it won't be open for long.
Everybody in the state wants that job.
And why not?
Скопировать
Я требую свидания с моим депутатом парламента.
Если финской полиции удастся вас заполучить, вас на некоторое время лишат избирательного права.
Ради Англии и ради вас, полковник Росс, я стану добровольцем.
I demand to see my MP.
If the police do get hold of you, you'll be off the voting list for some time.
For England and for you, Colonel Ross, I volunteer.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
Мы можем вас контролировать.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
We can control you at will.
Скопировать
Заставим их выбирать между лучшими кандидатурами.
Знаете, как поделили избирательный округ?
-Знаете, я и политика...
They are going to be given a choice, and they had better choose right.
Do you know the composition of the district?
- Politics and me, you know...
Скопировать
Ну, есть история со школьными учителями на капитолийском холме.
Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,.
..на главной странице.
They want a 17% increase in pay or this fall they go on strike.
Harry, I think we could mention that this might be the time... to go to the front page on the district home rule.
- Oh, come on! - Listen to him.
Скопировать
Но я точно знаю, что кое-кому пора стать нормальным человеком.
Впервые я увидел ее в штабе избирательной кампании Палантайна на 63-й и Бродвее.
На ней было белое платье.
I believe that someone should become a person like other people.
I first saw her at Palantine Campaign Headquarters at 63rd and Broadway.
She was wearing a white dress.
Скопировать
..за год до того, как он покинул Департамент Юстиции,..
..чтобы стать главой избирательной кампании Ричарда Никсона.
С 1го марта, Митчелл лично одобрил изъятие средств из фонда."
"to become President Nixon's campaign manager...
"on March 1, Mitchell personally approved withdrawals from the fund."
All that crap. You're putting it in the paper?
Скопировать
Удачно поработать, Зиппо.
Что, если мы потратим деньги, которые выиграем, не на покупку дома, а на избирательную кампанию?
Я не шучу, это можно устроить. Конечно. А потом ты сможешь баллотироваться на пост губернатора Калифорнии.
, have a good trip!
Buy after getting hold of this money the house how... then invest the remaining money to the election sport lucky words, probably I can be the eparch of San Francisco you and will the childs back me up?
Certainly, all right certainly, then you can carry on the Californian eparch again afterwards I can campaign the American president this sound good
Скопировать
Они называют его оружием массового поражения, но это не так.
Оно очень, очень избирательно.
Химическое оружие уничтожает очень аккуратно.
They call them weapons of mass destruction... but they're not.
They're very, very selective.
Chemical weapons are very careful... about what they destroy.
Скопировать
Нам нужно нечто больше, чем "Это слишком много".
Мы могли бы обсудить это избирательное правоприменение.
Скажите, что это эквивалентно дискриминации.
We need something more than "It's too much. "
We could argue selective enforcement.
Say it's tantamount to discrimination.
Скопировать
Конечно, история умалчивает о судьбе всех тех людей, которые провели ночь в этой комнате и не принимали ванну.
Мифология срабатывает лучше всего, когда она избирательна.
Да, ну что ж, мы увидели свет, наконец-то, на столь многих вещах этим утром.
Of course, history doesn't record the fate of all the people who spent the night there and didn't take a bath.
Mythology works best when it's selective.
Yes, well, we see the light now, at least, on so many things this morning.
Скопировать
Да. Отто всем рассказывает про твой чайник.
Франсуа ведь может весь избирательный участок разнести!
У спокойся. С ним Отто.
Otto never stops talking about his kettle!
François can trash the whole place!
Otto won't let him out of his sight.
Скопировать
- Второй бюллетень? - Да.
Избирательный бюллетень.
Доволен?
A secret ballot!
My second vote.
Happy?
Скопировать
То есть да...
Мы с ней на твоем избирательном участке познакомились.
- Она думает, ты звукооператор?
Sort of...
I met her at the polls. We get along well.
She thinks you're a boom operator?
Скопировать
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука.
Нам приходится самим выбирать, какие формы жизни как нам кажется священны, чтобы мы спокойно могли уничтожать остальные.
Nah viruses, mold, mildew, maggots, fungus, weeds, ecoli bacteria, the crabs, nothing sacred about those things.
So at best the sanctity of life is kind of a selective thing.
We get to choose which forms of life we feel are sacred and we get to kill the rest.
Скопировать
Демократия?
Равенство и всеобщее избирательное право.
Большая ошибка.
And democracy?
- One person, one vote.
- Big mistake.
Скопировать
- Типа.
Упражняется в избирательной памяти, в которой так преуспела твоя мама.
- Она всё забыла? - Нет.
- Sort of.
She's doing that selective-memory thing your mom was so good at.
- She forgot everything?
Скопировать
-Это началось с Техаса. -Я знаю.
Журналист USA Today спросил, почему вы мало времени во время избирательной кампании уделяете Техасу,
-В больших шляпах.
- It's about Texas.
When asked about campaigning in Texas, you say you look bad in funny hats.
- "Big hats. "
Скопировать
Я знаю, что нет.
Оплачено Питером Гриффином для избирательного комитета президента школьного совета.
Прости, Лоис.
I know I don't,
Paid for by the Peter Griffin for school Board President Committee,
Sorry, Lois,
Скопировать
Это нормально, Лоис. Мне это доставляет удовольствие.
Как только закроются избирательные участки, мы сможем оставить это безобразие позади нас.
Лоис Гриффин - шлюха. Что?
That's okay, Lois. I enjoyed it.
As soon as the polls close, we can put all this ugliness behind us.
Lois Griffin is a slut, What?
Скопировать
-Доннателла Мосс, когда ты начала на меня работать?
-Во время избирательной кампании.
-И сколько ты уже моя ассистентка?
- When did you start working here?
- The campaign.
- How long ago?
Скопировать
Она тоже замечательная.
-Из избирательной кампании?
-А вы разве не встречались?
She's excellent too.
- From the campaign.
- You guys used to be a thing?
Скопировать
Он верит, что правителельство не имеет права регулировать этот вопрос, но это не мешает ему играть роль морального лидера.
И это дорого ему стоило во время избирательной кампании, вы это тоже знаете.
Но почему он так настойчиво демонизирует нас как организацию?
It's not the government's place to legislate but he plays his role as a moral leader.
Something which cost him dearly in the campaign.
Why does he demonize us as a group?
Скопировать
- Да, в Калифорнию. - Когда?
У них там 54 избирательных округа.
Что-то говорит мне, что мы не останемся в стороне.
- Yes, to California.
They've got 54 electoral votes.
We're not gonna be strangers.
Скопировать
- Да, сэр.
- Поработаем вместе над вопросом о финансировании избирательных кампаний.
- Вам не хватит голосов в Сенате.
- Yes, sir.
So, Max, let's work together on campaign finance.
- You don't have House votes.
Скопировать
- Приятно познакомиться.
Президент думает, что Вы проделали отличную работу в Федеральной избирательной комиссии
- и хотел бы выразить Вам свои самые теплые поздравления.
- Nice to meet you.
The president thinks you've done a great job on the FEC...
- ...and extends his congratulations.
Скопировать
Я ясно дал это понять.
Я горд предложить кандидатуры Джона Бредфорда Бекона и Патриши Калхоун в Федеральную избирательную комиссию
- Позвони ему.
I made it very clear.
I am proud to nominate John Branford Bacon and Patricia Calhoun to the Federal Election Commission.
-Get him. -Who?
Скопировать
Если честно, то президент тоже.
Но, Господи, Джон, я тот, кто убедил его включить тебя в избирательный список.
И я буду единственным, кто будет стоять здесь, когда ты перепишешь историю, сделаешь ты это или нет.
Neither does the president.
I know that's blunt, but I convinced him to put you on the ticket.
And I'm gonna be standing here when you make history.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избирательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избирательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение