Перевод "make a promise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a promise (мэйк э промис) :
mˌeɪk ɐ pɹˈɒmɪs

мэйк э промис транскрипция – 30 результатов перевода

my people would see that. they would know it, and that, john, would be the end of me.
but to kill him... that would be cheating, because my people also heard me make a promise, and to break
and then you came striding out of the jungle, john... to make my dream come true.
Мои люди заметили бы это, они бы поняли и таким образом, Джон, мне пришел бы конец но если бы я убил его..
это уже был бы обман потому что мои люди слышали, как я дал ему обещание и нарушить свое обещание.. это тоже означало бы мой конец
И тут из джунглей выходит Джон.. Чтобы исполнить мое заветное желание
Скопировать
Somebody has to ride him and make a pact with him. A pact?
In this situation, it's where you'll make a promise to help each other.
I could never run as fast as a motorrad, right?
Что именно? обязательно найдётся какой-то толкователь.
мир - просто последовательность таких событий.
не так ли?
Скопировать
No, nothing, since you have already promised us some benefits, sir.
Did I really make a promise?
Pity if I did, since I in that case will have to break it.
Вы обещали нам денежные выплаты, сэр.
В самом деле?
Жаль, если так. В таком случае, я буду вынужден нарушить обещание.
Скопировать
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Скопировать
You're tough when it's warranted, accommodating when you can be.
You never make a promise you can't keep.
I'm never on another line, I'm in a meeting.
Когда потребуется, вы - жесткая. Гостеприимная, по возможности.
Вы - аккуратны, пунктуальны и не раздаете обещаний попусту.
Не говорите, что я на другой линии, говорите - на встрече.
Скопировать
Now it's June and we're going to get married the day you say that I'm the one.
Do you make a promise that we'll always be together? .
-l do. -l do.
- # And now it's June # # And we're gonna get married # # the day you say # # That I'm the one #
- # Ooo # - # Do you make a promise that we'll always be together #
- # I do # - # I do #
Скопировать
Cheryl.
Do you make a promise that our love will last forever? .
-l do. -l do.
- Черил.
# Do you make a promise that our love'll last forever #
- # I do # - # I do #
Скопировать
I can guarantee his safety.
You make the call, I'll make a promise. You'll have him back.
- Seth Frank.
Я могу гарантировать его безопасность.
Позвоните ему, и я пообещаю что вы вернёте себе своего отца.
- Сэт Фрэнк слушает.
Скопировать
What?
Mr.Terada, how can you make a promise to a defective computer?
Besides, we can't ignore the destruction it's causing.
Что? !
Терада-сан, что это за обещание вы дали вышедшему из-под контроля компьютеру?
Мы не можем позволить дефектной машине появиться на публике.
Скопировать
Yes.
Well, next time you make a promise, keep it.
Am I out of place here?
Да.
Что ж, в следующий раз, если даёшь обещание - сдерживай его.
Я здесь лишняя?
Скопировать
What is it?
Let's make a promise the one who dies first...
All right.
- Послушай-ка. - Ну, что ещё?
Предлагаю дать клятву.
Да-да, решено.
Скопировать
Promise?
Did I make a promise?
Yes- - Yes. You said that if I did it one more time, that you would let me-- let me have my daughter back.
Обещание?
Я что-то обещал?
Ты сказал, если я сделаю это, ты вернёшь мне мою дочь.
Скопировать
For three whole hours.
The next time you make a promise, try and keep it!
You gotta be kidding me, right?
Всего три часа.
Когда обещаешь что-то, нужно держать слово!
Ты что, шутишь, что ли?
Скопировать
Spread your feet.
When we make a promise, we keep it.
I brought you your man. He's in the car.
Вот так. Ноги шире.
Мы выполняем наши обещания.
Я привез его, он в машине.
Скопировать
All right.
You make a promise to a man, you shake his hand.
Hey, boys.
Хорошо.
Если ты что-то обещаешь человеку, ты жмёшь ему руку.
Привет, парни.
Скопировать
He couldn't be faithful for five minutes.
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise
He has so many realities, Dickie, and he believes them all.
Он не мог хранить верность и пяти минут.
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание.
У него столько реальностей, у Дики, и во все он верит.
Скопировать
Then I watched them do the same thing to you, and I did nothing.
I make a promise, here at your graveside, to do everything to punish those who have turned ideals into
Just after the war, I found a framed quotation on my father's desk.
Затем я стоял и смотрел, как они сделали то же самое с тобой. И я не сделал ничего...
Я обещаю здесь, на краю твоей могилы, наказать всех тех, кто обернул наши идеалы в преступления.
Сразу после войны я нашел цитату, над столом своего отца.
Скопировать
October 15, 1939.
Reaching prison camp, I make a promise to myself.
The Hlmalayas are right in front of us.
Пятнадцатое октября тридцать девятого года.
Оказавшись в лагере, я дал себе слово - я буду лежать рядом с Ингрид ещё до летнего солнцестояния следующего года.
Гималаи прямо перед нами.
Скопировать
Brotherly love, It's a promise.
You make a promise, children. It's a promise for life.
With an oath, we can do what we want.
Братская любовь это чувство.
Это чувство на всю жизнь.
А клятва это игра.
Скопировать
I noticed.
Ducky, you should not make a promise you might not be able to keep.
I'm certainly gonna try.
Я заметила.
Даки, вы не должны давать обещание, которого вы, возможно, не сможете сдержать.
Я постараюсь.
Скопировать
You, however, have proven how much you enjoy it, night after night, by cooking my meals and then washing the dishes.
On that note, let's make a promise to not just fill a bowl with water to, quote, "let it soak," but let's
What?
Ты, тем не менее, доказала как сильно тебе это нравится, день за днем делая мне поесть, а после намывая посуду.
На этой ноте, давай пообещаем не просто наполнять кастрюлю водой, цитирую, "пускай отмокнет сперва", а самой вымыть ее до конца, высушить и убрать.
Что?
Скопировать
Promise me you won't.
Make a promise to you, break another to myself.
I can't lose you too.
Обещай мне, что не убьешь его.
Пообещаю тебе – нарушу обещание самому себе.
Я не могу потерять еще и тебя.
Скопировать
Well, this is how it starts.
I make a promise.
I break it.
Ну, так всё и начинается.
Я даю обещание.
И не выполняю.
Скопировать
Fortunately, in the last quarter of last year, in the electronics, clothing, and cosmetics' fields,
Now as Tae San's official Chairman, I will make a promise to everyone.
Tae San will not stop here.
одежды и косметики.
и показала небывалые возможности. я обещаю всем вам:
Компания не остановится на достигнутом.
Скопировать
Editing reflects bias.
We make a promise to our sources to publish in full.
You lied to everyone we're working with.
Редактирование отражает пристрастность.
Мы обещали нашим источникам публиковать полную информацию.
Ты солгал всем, с кем мы работаем.
Скопировать
Piss me off.
But, we have make a promise right?
Um..
{\fs17.551}Замолчи.
на кого он обратил внимание.
{\fs17.551}Эм..
Скопировать
We are different from France.
I'll make a promise, pledging the King of Catalusia and our 500-year history.
We'll participate in the negotiations in good faith.
как Франция
Я склонял голову королю Каталусии и нашей 500-летней истории
Мы проведём честные переговоры
Скопировать
But we...
We make a promise to our sources.
Which is why we are continually adding qualified partners... to strengthen our team.
Но мы...
Мы даём слово нашим источникам.
Именно поэтому мы непрерывно сотрудничаем с компетентными партнёрами, стремясь укрепить нашу команду.
Скопировать
You promised me northern adventure.
Hell, when I make a promise...
You really deliver.
Ты мне обещала северные приключения.
Ну да, когда я что-то обещаю...
Вручаешь всенепременно.
Скопировать
But what if I can't find you?
Stiles, I can't make a promise like that.
No, no, no, just please.
Но что, если я не смогу тебя найти?
Стайлз, я не могу давать такое обещание.
Нет, нет, нет, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a promise (мэйк э промис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a promise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э промис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение