Перевод "make a promise" на русский
a
→
какой-то
Произношение make a promise (мэйк э промис) :
mˌeɪk ɐ pɹˈɒmɪs
мэйк э промис транскрипция – 30 результатов перевода
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Скопировать
What is it?
Let's make a promise the one who dies first...
All right.
- Послушай-ка. - Ну, что ещё?
Предлагаю дать клятву.
Да-да, решено.
Скопировать
I can guarantee his safety.
You make the call, I'll make a promise. You'll have him back.
- Seth Frank.
Я могу гарантировать его безопасность.
Позвоните ему, и я пообещаю что вы вернёте себе своего отца.
- Сэт Фрэнк слушает.
Скопировать
For three whole hours.
The next time you make a promise, try and keep it!
You gotta be kidding me, right?
Всего три часа.
Когда обещаешь что-то, нужно держать слово!
Ты что, шутишь, что ли?
Скопировать
Brotherly love, It's a promise.
You make a promise, children. It's a promise for life.
With an oath, we can do what we want.
Братская любовь это чувство.
Это чувство на всю жизнь.
А клятва это игра.
Скопировать
October 15, 1939.
Reaching prison camp, I make a promise to myself.
The Hlmalayas are right in front of us.
Пятнадцатое октября тридцать девятого года.
Оказавшись в лагере, я дал себе слово - я буду лежать рядом с Ингрид ещё до летнего солнцестояния следующего года.
Гималаи прямо перед нами.
Скопировать
All right.
You make a promise to a man, you shake his hand.
Hey, boys.
Хорошо.
Если ты что-то обещаешь человеку, ты жмёшь ему руку.
Привет, парни.
Скопировать
Now it's June and we're going to get married the day you say that I'm the one.
Do you make a promise that we'll always be together? .
-l do. -l do.
- # And now it's June # # And we're gonna get married # # the day you say # # That I'm the one #
- # Ooo # - # Do you make a promise that we'll always be together #
- # I do # - # I do #
Скопировать
Cheryl.
Do you make a promise that our love will last forever? .
-l do. -l do.
- Черил.
# Do you make a promise that our love'll last forever #
- # I do # - # I do #
Скопировать
You're tough when it's warranted, accommodating when you can be.
You never make a promise you can't keep.
I'm never on another line, I'm in a meeting.
Когда потребуется, вы - жесткая. Гостеприимная, по возможности.
Вы - аккуратны, пунктуальны и не раздаете обещаний попусту.
Не говорите, что я на другой линии, говорите - на встрече.
Скопировать
What?
Mr.Terada, how can you make a promise to a defective computer?
Besides, we can't ignore the destruction it's causing.
Что? !
Терада-сан, что это за обещание вы дали вышедшему из-под контроля компьютеру?
Мы не можем позволить дефектной машине появиться на публике.
Скопировать
Yes.
Well, next time you make a promise, keep it.
Am I out of place here?
Да.
Что ж, в следующий раз, если даёшь обещание - сдерживай его.
Я здесь лишняя?
Скопировать
No, nothing, since you have already promised us some benefits, sir.
Did I really make a promise?
Pity if I did, since I in that case will have to break it.
Вы обещали нам денежные выплаты, сэр.
В самом деле?
Жаль, если так. В таком случае, я буду вынужден нарушить обещание.
Скопировать
Spread your feet.
When we make a promise, we keep it.
I brought you your man. He's in the car.
Вот так. Ноги шире.
Мы выполняем наши обещания.
Я привез его, он в машине.
Скопировать
He couldn't be faithful for five minutes.
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise
He has so many realities, Dickie, and he believes them all.
Он не мог хранить верность и пяти минут.
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание.
У него столько реальностей, у Дики, и во все он верит.
Скопировать
Then I watched them do the same thing to you, and I did nothing.
I make a promise, here at your graveside, to do everything to punish those who have turned ideals into
Just after the war, I found a framed quotation on my father's desk.
Затем я стоял и смотрел, как они сделали то же самое с тобой. И я не сделал ничего...
Я обещаю здесь, на краю твоей могилы, наказать всех тех, кто обернул наши идеалы в преступления.
Сразу после войны я нашел цитату, над столом своего отца.
Скопировать
Promise?
Did I make a promise?
Yes- - Yes. You said that if I did it one more time, that you would let me-- let me have my daughter back.
Обещание?
Я что-то обещал?
Ты сказал, если я сделаю это, ты вернёшь мне мою дочь.
Скопировать
Somebody has to ride him and make a pact with him. A pact?
In this situation, it's where you'll make a promise to help each other.
I could never run as fast as a motorrad, right?
Что именно? обязательно найдётся какой-то толкователь.
мир - просто последовательность таких событий.
не так ли?
Скопировать
I promise you this is not going to hurt.
How could you make a promise like that about what we're about to do seeing as you've never done it?
Because I've never done it doesn't mean I'm not good at it.
Я обещаю, тебе не будет больно.
Kак ты вообще можешь давать подобное обещание о том, что мы собираемся делать, видя, что ты никогда не делала этого раньше?
Только потому что я никогда не делала этого раньше, это не значит, что я не буду хороша в этом.
Скопировать
Will this do?
I want you to make a promise and do what I'm about to tell you now. Alright?
What are you talking about?
С тобой все в порядке?
Пообещай мне, что ты сделаешь то, что я тебе сейчас скажу.
- О чем ты?
Скопировать
What are you doing?
You shouldn't make a promise we can't keep.
Then we keep that promise.
Что Ты делаешь?
о чем мы не можем знать... которые мы не сможем сдержать.
Тогда мы сдержим это обещание.
Скопировать
- You know my fourth rule?
Never make a promise you can't keep. Come on.
Close the door.
- Ты знаешь мое четвертое правило?
Никогда не давай пустых обещаний.
Закрой дверь.
Скопировать
I thought it might be useful for a sudden cancellation.
Then don't make a promise you don't intend to keep.
That...
Подумал, что может пригодиться для внезапного отказа...
Может... Лучше с самого начала ничего не обещать?
Ну...
Скопировать
I stay in business because, When someone trusts me With their funds, I don't let nothing Or no one
I make a promise To my clients... I would sooner cut my own throat Than leave a debt unpaid.
Do you think I would hesitate To cut yours?
Я держусь в этом бизнесе, потому что, если кто-то доверяет мне свои деньги, то я не позволю ничему или никому, помешать безопасной доставке.
Я даю слово своим клиентам что прежде перережу себе глотку, чем оставлю долг неоплаченным.
Ты думаешь, у меня дрогнет рука, перерезать твою?
Скопировать
What's the difference?
And you're asking me to make a promise to one of them.
No, but you haven't gone off with either of them, have you?
В чём же разница?
Ну вот, итальянская красавица проходит мимо, она потрясающая, а через десять минут проходит другая - и ты меня просишь дать клятву только одной из них.
Да, но ты же в итоге так ни одну и не выбрал, правда?
Скопировать
Sorry, what am I talking about.
Didn't we just make a promise?
Wait for me.
Прости, прости что я говорю об этом.
Разве мы только что не обещали друг другу?
Подожди меня.
Скопировать
Don't go.
All right, let's make a promise.
Promise me that we will see each other again.
Мне пора.
Только пообещай мне кое-что.
Пообещай мне, что когда-нибудь снова увидимся.
Скопировать
my people would see that. they would know it, and that, john, would be the end of me.
but to kill him... that would be cheating, because my people also heard me make a promise, and to break
and then you came striding out of the jungle, john... to make my dream come true.
Мои люди заметили бы это, они бы поняли и таким образом, Джон, мне пришел бы конец но если бы я убил его..
это уже был бы обман потому что мои люди слышали, как я дал ему обещание и нарушить свое обещание.. это тоже означало бы мой конец
И тут из джунглей выходит Джон.. Чтобы исполнить мое заветное желание
Скопировать
Then they began their long flight.
Let's make a promise, Donnie.
What promise.
Обезьяны торжествующе взвыли и перескочили вверх на тонкие ветви.
Потом они пустились бегом, а бег обезьян по верхушкам деревьев - это нечто такое, что нельзя описать.
Давай пообещаем друг другу, Донни
Скопировать
They say that the crown princess-to-be is someone from our school.
Didn't we make a promise that our relationship will be kept a secret until we go to college?
Don't worry.
что будущая принцесса из нашей школы.
пока мы не поступим в институт.
Не беспокойся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a promise (мэйк э промис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a promise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э промис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
