Перевод "обещать" на английский
Произношение обещать
обещать – 30 результатов перевода
- Точно? - Да.
Обещаешь?
Прекрати меня доставать.
You will?
- You promise?
- Stop freaking me out.
Скопировать
Не пытайся больше встретиться со мной.
Обещаешь?
Ты любишь другого?
You must never ask to see me again.
You promise?
Do you love another?
Скопировать
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Скопировать
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
Скопировать
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
Почему?
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Why should I?
Скопировать
Ты должна в ответ любить его.
Помни, что ты обещал.
Когда он умрет, я выйду за того, кого захочу.
You must love him in return.
Remember your promise!
When he dies, I marry whom I choose.
Скопировать
Ты должна в ответ любить его.
Помни, что ты обещал.
Когда он умрет, я выйду за того, кого захочу.
You must love him in return.
Remember your promise.
When he dies,I marry whom I choose.
Скопировать
Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
You'll have lots of servants to help you and look after you.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Скопировать
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
А я обещаю, что буду приезжать к тебе так часто, как смогу.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
And I promise I'll come and see you as often as I can.
Скопировать
Да, мама, я обещаю.
А я обещаю, что буду приезжать к тебе так часто, как смогу.
Уверена, что твой новый дом будет великолепным!
Yes,mama. I promise.
And I promise I'll come and see you as often as I can.
And I'm sure your new house will be very grand!
Скопировать
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
I won't have a thought or affection for anyone else.
Скопировать
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Если вы согласитесь быть моей официальной фавориткой, я обещаю, что буду жить только с вами.
Официальной?
I won't have a thought or affection for anyone else.
If you agree to be my maitresse en titre, I promise I shall serve only you.
Maitresse en titre?
Скопировать
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
Ваши обвинения - полная ложь!
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Your accusations are totally false!
Скопировать
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Невероятно.
He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
It's incredible.
Скопировать
Ты дал мне обещаение, что я выберу мужа сама.
Я ничего не обещал, ты ошиблась!
Как ты смеешь смотреть на меня!
You gave me your promise! I was free to choose.
I made no promise! You are mistaken!
How dare you look at me?
Скопировать
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
И как обычно, обещает быть его искренней и смиренной слугой.
Его слугой. Не моей.
She asks why the emperor doesn't write to her more often.
And promises, as always, to be his true and humble servant.
His servant not mine.
Скопировать
Я претендую на вашу девственность.
А я обещаю вам:
когда мы поженимся, я рожу вам сына.
I lay claim to your maidenhead.
And I make you this promise:
When we are married, I will deliver you a son.
Скопировать
Вот что ты говорил!
И вот что обещал!
Ради бога, жена!
That's what you said!
That's what you promised!
For the love of god,wife!
Скопировать
Но ты говоришь ей, что любишь ее?
Ты обещал ей что-то?
Она обещала что-то тебе?
But do you tell her that you love her?
Do you make promises to her?
Does she make promises to you?
Скопировать
Ты обещал ей что-то?
Она обещала что-то тебе?
Почему ты не говоришь ничего мне, хотя я по-прежнему твоя жена?
Do you make promises to her?
Does she make promises to you?
Will you not tell me since, as you say,I am still your wife.
Скопировать
Он пишет: "Читает "Отче наш", но его вероучение ничего не значит!"
То есть, папа обещает молиться за решения моих проблем, но ничего не хочет делать для их решения!
Покажи.
He said... "It might be in his Pater Noster, but it's nothing in his creed!"
He means the Pope might pray for me to solve my problems but he won't personally commit to doing anything about it!
Show. ¶
Скопировать
От этого ничего не зависит.
Вулси обещал мне, что к лету у меня будет развод.
Обещать легко.
- It will make no difference.
Wolsey promises me I'll have a divorce by summer.
- Promises are easy.
Скопировать
Я клянусь тебе, что этот вопрос будет решаться теми, кто согласен со мной.
Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
Послушай, Том...
And I swear to you, it will only be dealt with by those whose consciences agree with it.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
look... tom.
Скопировать
Обещаешь?
- Обещать?
- Да, 'якусоку'
Promise?
- Promise?
- Yeah, 'yakusoku.'
Скопировать
Увидимся.
[ Обещаю. ]
Кимура Такуя
So I'll be seeing you.
"You have my promise."
Takuya Kimura
Скопировать
Найду — и... вы с ребенком еще будете гордиться мной!
Обещаю.
Обещаю, любимая.
I'll find you,and,uh,and I'll make you and our baby proud.
Te lo prometo.
Te lo prometo,mi amor.
Скопировать
Если не сделаешь этого... я оставлю тебя гнить в Соне.
Обещаю.
Будь готов к пяти часам. Тогда всё и произойдет.
Ig you don't play ball,i will leave you in sona to rot.
I promise. Be ready by 5:00.
That's when it happens.
Скопировать
Послушай меня.
Обещай, что близко сегодня не подойдешь к Линкольну Берроузу. К Линкольну?
Быть рядом с ним или неподалёку от него слишком опасно.
Now, listen to me carefully.
Promise me you won't go anywhere oear lincoln burrows today.
Lincoln? It's just too dangerous to be around him, to be with him, to be near him.
Скопировать
Мне так жаль. Простите мне.
Я знаю, что обещала сразу перезвонить... Такер, погоди, я не могу сейчас. Меня вызвали в неотложку.
Что значит, это ты меня вызвал?
I'm so sorry.I'm sorry,I'm sorry,I'm sorry.
hey,I-I know I said I'd call you right back... tucker,wait,I can't do this right now.I'm being paged to the E.R.
What do you mean,you're the one paging me?
Скопировать
Выходи с поднятыми руками.
Обещаю, я изменюсь.
В другой жизни.
Put down your gun and come on out!
I promise you I'll become a good person.
But it will have to come in my next life.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обещать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение