Перевод "обещание" на английский

Русский
English
0 / 30
обещаниеpromise
Произношение обещание

обещание – 30 результатов перевода

Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Я буду полагаться на милость Господа.
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
I have the Lord's favor.
Скопировать
Куда ты идешь?
Как же твоё обещание?
Какое обещание?
Where are you going?
How about your promise?
What promise?
Скопировать
Как же твоё обещание?
Какое обещание?
Ты обещал убить Менга?
How about your promise?
What promise?
Didn't you promise to kill Meng?
Скопировать
Необращайтена неё внимания, давайте пойдем
Ты помнишь своё обещание?
У вас дела, я лучше уйду
Pay her no attention, let's go
But how about your promise?
Since you've business, I'll go now
Скопировать
Что ещё?
Как твоё обещание?
Ипотм ты должн видеть моего дядю дядю?
What is it?
How about your promise?
You will have to see my uncle to see your uncle?
Скопировать
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Это я.
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Don't worry. I'm a man. I'll keep my promise
It's me.
Скопировать
И уничтожить Диаса значило освободиться, чтобы найти тебя.
Вернуться к обещаниям Виейры, верить в его патриотические чувства,
Ты должен приблизить Виейру к Жулио и уничтожить Диаса.
By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you...
To come back to Vieira's promises. To believe in your love for the country.
You have to link Vieira to Fuentes and destroy Diaz.
Скопировать
Это босс!
Я уже на подходе я всегда сдерживаю свои обещания!
Вы готовы?
I'm on my way...
I always keep my promises. Are you ready?
I'm through with talking...
Скопировать
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания
Вы мне не доверяете?
I don't want to talk any more about how you got that money.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
- Are you doubting my word?
Скопировать
Жаль, что господин Джинбеи так кончил.
Но обещание есть обещание.
С сегодняшнего дня, я начинаю сносить святилище и дом.
It's unfortunate Mr. Jinbei ended up like this.
But a promise is a promise.
Starting today, I'd like to tear down the shrine out back and the tenement house.
Скопировать
- Кажется так.
Я тоже выполнил обещание.
Надеюсь, ты не настолько глуп, чтобы дать мне фальшивую формулу.
- So it would seem.
I too have done my part.
I trust you weren't foolish enough to give me a fake formula.
Скопировать
Будьте осторожны.
Их обещания кажутся Вам заманчивыми.
У нашего друга Номера Шесть великолепное дело.
Be careful.
Their promises ring richly in your ears.
Our friend Number Six has a splendid record.
Скопировать
Это не будет больно... не очень.
Обещания.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
This won't hurt... much.
Promises.
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Скопировать
У аппарата лейтенант Критзман.
Просто позвонил, дабы сказать, что я храню обещания. Кто это?
Как вас зовут?
Maybe Doc calling about the report.
- Lt. Kritzman speaking.
- Hello Lieutenant.
Скопировать
Вы проиграли!
А я сдержу свое обещание, поскольку вы осмелились попробовать.
Она ваша!
You lose.
And I'll keep my promise because you dared to try.
She's yours.
Скопировать
Но, Франциск! Я хочу остаться твоей!
Анна-Лючия, ты должна пожертвовать своей честью ради моего обещания!
Кто сказал, что у нее есть честь, которую можно потерять?
But, Francis, I want to stay yours.
Anna Lucia, you must lose your honor in honoring my promise.
Who says she has any honor to lose?
Скопировать
Когда мы поженились, мы поклялись, что будем помогать друг другу и жить счастливо вместе.
Разве ты забыла наше обещание?
Мы не можем выжить в одиночку.
When we married, we vowed to help each other and live happily together.
Have you forgotten our promise?
We can't survive alone.
Скопировать
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother Church.
Thank you, Father Godwin.
Скопировать
- ƒа, дорога€?
я сдержу обещание.
Ќе убивай его.
- Yes, my dear?
I will keep my pledge to you.
Don't kill him.
Скопировать
Он здесь!
Кэнди, ты дала обещание.
Где еще посмотреть?
He is!
Now, Candy, you promised.
Now, where else can I look?
Скопировать
- Тсс!
Помни своё обещание.
Ни звука.
- Shh!
Remember your promise.
Not a sound.
Скопировать
Серьёзный вызов.
Дон Чича Мотано выполнил своё обещание.
нет! - Имаколада?
Gravely provoked, I might add.
Don Ciccio Matara had kept his promise.
Immacolata!
Скопировать
Всю нужную сумму набрала?
Пока всё больше обещания.
Я надеюсь и на вас.
Do you already have the money?
No, just promises for now.
Can I also count on you?
Скопировать
Каковы твои чувства к ней?
Я прошу тебя жениться на Михо не только из-за обещания, данного мной твоему отцу.
Какой же я невоспитанный дурень.
All I'm asking is how you feel about her.
It's not only because of the promise I made to your father that I hope you'll marry Miho.
Boorish and dull as I am,
Скопировать
Правильно?
Я поддержу мир, мистер Кинг, если вы сдержите обещание.
Узнал, твоя фамилия Ролингс и ты из Огайо.
Keeping the peace?
I'll keep the peace, Mr. King if you keep your promise.
Hear your name's Rawlings and you're from Ohio.
Скопировать
- Ты убил её!
- Твои обещания были ложью.
- Ты взял верх над мной..
You have killed her!
Your promises were all lies.
You took advantadge of me.
Скопировать
Мы обещали восстановить законность и порядок, сделать улицы безопасными для добропорядочных граждан.
Теперь наше обещание воплощается в реальность.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Our party promised to restore law and order and to make the streets safe for the ordinary peace-loving citizen.
This pledge is now about to become a reality.
Ladies and gentlemen, today is an historic moment.
Скопировать
Тадаси, ты об этом никому ни слова не скажешь.
Это обещание мужчины.
А можно я тоже пообещаю?
Tadashi, you won't tell anything of this to anybody
That's a man's promise
May I make this promise, too?
Скопировать
Ты обжёг меня.
Теперь, сын мой, я освобождаю тебя от своего обещания, ибо ровно в полночь ты будешь проклят.
Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел.
You burn very well.
Now, s I release you from my promise because at midnight you will be damned.
Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy.
Скопировать
Да.
Вы не можете нарушить свое обещание.
Хорошо, это означает обнять девушку и поцеловать ее, вот, что это такое.
Oh, yeah.
You can't break your promise.
Well, it means putting' your arm around a girl and kissin' her, that's what it means.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обещание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обещание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение