Перевод "groundbreaking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение groundbreaking (граундбрэйкин) :
ɡɹˈaʊndbɹeɪkɪŋ

граундбрэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

the organized programs that allow school children to spend months raising farm animals, naming them like a companion animal, caring for them every day, exhibiting them with all due pride, then, just like that, giving them up for slaughter.
He asked Jim Mason, a farm boy turned lawyer and animal activist, and co-author of the ground-breaking
Jim's history with this goes back to his early teens.
программы, которые позволяют школьникам проводить месяцы, растя сельских животных, давать им имена, как животным-компаньонам, заботиться каждый день, выставлять на показ со всей гордостью, а затем просто отдавать на бойню.
Он спросил Джима Мейсона, мальчишку с фермы, ставшего адвокатом и защитником животных, соавтора революционной "Фабрики животных", изданной в 1990 году.
Эта история Джима начинается в его ранней юности.
Скопировать
Researchers here working on particle physics believe they've discovered a way to accelerate a subatomic particle faster than the speed of light.
They are using a groundbreaking device called a superaccelerator.
Come on, Hosea! That's old news.
Ученые,работающиевобласти физики элементарных частиц, считают,чтооткрылиспособдляускоренияэлементарных частиц до скорости, превышающей светлинную.
Ониизпользуютдляэтогосврехмодерное устройство, названо сверхускорителем,
Хватит, Хосе, это старые вести!
Скопировать
If we're right, we disprove Einstein.
That's pretty groundbreaking work.
Of course it's!
Это может опровергнуть Эйнштейна!
Если мы правы, это может быть революцией!
Разумеется.
Скопировать
I have to get ready for the wake.
Be at the groundbreaking ceremony tomorrow.
Don't let us down.
Я должен пойти подготовиться к похоронам отца
Ты лучше думай про завтрашнюю церемонию закладки фундамента
Да уж, не позавидуешь...
Скопировать
Those are your prospects for the next four weeks.
that you will make for an interesting case and God willing, you'll be able to mumble and we can make groundbreaking
Don't scare me, Doctor!
Это ваши перспективы приблизительно на ближайшие четыре недели.
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты.
Господин доктор, не пугайте меня!
Скопировать
Oh, insightful, was it?
Groundbreaking.
Mm, as was mine.
- Он был проницательный, да?
- Новаторский.
Так же, как и мой.
Скопировать
His best-seller, Here I Am Now... helped you find yourself.
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think.
Now T.Azimuth Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most influential thinker... is appearing in person February 11... at the Civic Sports Memorial Performing Arts Theatre Dome.
≈го лучший фильм здесь, и сейчас он поможет вам найти себ€.
¬ результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста ""еори€ случайностей" и самый вли€тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал€ в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Скопировать
You deserve it.
Your work on replication was both audacious and groundbreaking.
According to Dax anyway.
Доктор, вы заслужили номинацию.
Ваша работа над бимолекулярной репликацией такая же смелая, как и значительная.
По крайней мере, так говорит Дакс.
Скопировать
"Dear Sirs, Dr Egmont Sanderling's recent article on Trichotillomania contained several errors."
"He should read the ground-breaking work on the subject by Dr Alan Caldwell, Dr Milo Lauderstein..."
Skip to the end.
"Уважаемые господа, недавняя статья доктора Эгмонта Сандерлинга о трихотилломании содержит несколько ошибок.
Ему стоит прочесть работы на эту тему, написанные доктором Аланом Корвилом, доктором Майло Лаудерштаином..."
Читай сразу конец.
Скопировать
In fact, he was in the restaurant the day that we met.
Well, anyway, it's a groundbreaking show.
Really?
Более того, он тоже был в ресторане, когда мы встретились.
Это революционное шоу.
Правда?
Скопировать
You see, when I found you, you were more dead than alive.
The only way to save you was my ground breaking procedure- radical trans-species-ectomy.
- What's that mean?
Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив.
Единственным способом спасти тебя была сложнейшая операция - полная биологическая эктомия.
- Что это значит?
Скопировать
"Don't miss it.
"My whole sexual being went to a new, groundbreaking level."
- Groundbreaking. Great.
Не упусти это!
Моё понимание секса перешло на совершенно новый, революционный уровень
Революционный, отлично.
Скопировать
"My whole sexual being went to a new, groundbreaking level."
- Groundbreaking. Great.
- I don't know what that means.
Моё понимание секса перешло на совершенно новый, революционный уровень
Революционный, отлично.
Ага... ты знаешь, что это значит?
Скопировать
My office, Uncle.
Ahmed will brief you about the groundbreaking.
Uncle...
В мой кабинет, дядя.
Ахмед пока расскажет о бурении.
Дядя...
Скопировать
I am about to go back to that place and face those same men, so, Libby, we will talk about this tomorrow.
Masters and Virginia Johnson need no introduction, especially here at Washington University, where their groundbreaking
That's not a word I use lightly, because Bill Masters is a master of conception.
- Сейчас я должен вернуться туда и встретиться с теми людьми, так что, Либби, мы поговорим об этом завтра.
- Билла Мастерса и Вирджинию Джонсон не нужно представлять, особенно в Университете Вашингтона, где была зачата концепция сексуальных реакций человека.
И я не случайно сказал зачата, ведь Билл Мастерс - мастер в области зачатий.
Скопировать
Because I want you to remember how this all started.
Lester, I knew from the very beginning that this work was groundbreaking, that what Dr.
It's why I volunteered way back then.
- Потому что хочу напомнить, как все начиналось.
Лестер, я с самого начала знала, что эта работа - прорыв. Что то, что делают доктор Мастерс и Вирджиния, очень смело. И я тоже почувствовала себя смелой.
Поэтому я вызвалась помочь тогда,
Скопировать
How are you gonna spin this so that it's in my best interests to have a sham marriage?
Well, Virginia is on the verge of establishing herself as a groundbreaking researcher.
And that is a legacy worth protecting for the sake of your children. - Don't you think?
Ну давай, убеди меня в том, что мне вообще нужен этот фиктивный брак.
- Вирджинию вот-вот признают исследователем, совершившим прорыв в науке.
- Это ведь наследие, которое мы оставим нашим детям, разве не так?
Скопировать
Yes, I read all of Dr. Yeltsin's research, everything you sent me.
It's ground-breaking.
I can't imagine why he's giving it up.
Да, я полностью ознакомился с работой д-ра Ельцина, которую вы мне прислали.
Это настоящий прорыв.
Представить не могу, как можно отказаться от нее.
Скопировать
Thank you.
The groundbreaking will be the perfect moment to announce your pregnancy.
Defining Daniel as a philanthropist and a father is sure to turn the tide.
спасибо.
И это прекрасный момент, чтобы объявить о своей беременности.
Видение Дэниела в роли человека, занимающегося благотворительностью и в роли отца, я уверена, изменит ситуацию.
Скопировать
Do we really need to accept this as self-surrender?
Yes, I'm headed to the ground breaking ceremony right now.
What are you talking about?
И мы примем эту жертву?
Я как раз еду на церемонию закладки фундамента.
Что вы говорите?
Скопировать
Well, I'm a specialist in this area, and my research has come to fruition with a very exciting partnership with a very prestigious pharmaceutical company.
This is my potentially groundbreaking vaginal cream with Barbet Pharmaceuticals, currently in a phase
What makes it different from all the other vaginal creams presently on the market, you ask?
Что ж, я специалист в данной области, и мои исследования увенчались весьма интересным партнёрством с крайне престижной фармацевтической компанией.
Это мой потенциально инновационный вагинальный крем, созданный совместно с Barbet Pharmaceuticals. Сейчас он во второй фазе испытаний, и я надеюсь, вы станете очень важной их частью.
В чём же отличие этого вагинального крема от всех остальных, спросите вы?
Скопировать
Yes, Sir.
- Are you aware of the ground breaking?
- Yes, Sir. It's slated to be the largest shopping mall in the country with an auditorium, too.
сонбе.
сонбе.
Это будет самый крупный в стране торговый комплекс с концертным залом.
Скопировать
I had some business to take care of.
I'm going out to cover the ground breaking of Bum Jo Shopping Mall right now.
Aren't you going?
Дело одно есть.
Я направляюсь снимать закладку торгового комплекса "Пом Чжо".
Ты не едешь?
Скопировать
You've got Kevin Spacey going in House Of Cards and so on, but, back then, you were either a TV actor or you were a movie actor.
So it was a ground-breaking thing.
For me, it was a no-brainer.
Кевин Спейси в "Карточном домике" например, прецедентов много, но в те времена ты был либо актером для ТВ, либо на "больших экранах".
И твой пример ломал шаблон.
Для меня это было не простым решением.
Скопировать
I believe I read it.
Yeah, that was a delightful little spin on my groundbreaking work.
Thank you. I-I-I-I was...
Думаю, я читал её.
Да, это был восхитительный маленький обзор на мою новаторскую работу.
Спасибо, я-я-я-я...
Скопировать
That's what fathers are for.
It's a groundbreaking celebration!
I want little shovels!
Для этого и нужен отец.
Мы празднуем начало строительства!
Я хочу маленькие совочки.
Скопировать
And have a baby, like Dr. Grey.
Or be a ground-breaking surgeon, like Dr. Yang.
I'm a surgeon, too.
И иметь ребеночка, как доктор Грей.
Или быть супер-хирургом, как доктор Янг.
Я тоже хирург.
Скопировать
Your-your narcolepsy patient-- I can help.
The sleep clinic at my hospital-- they've done some groundbreaking stu...
No!
У тебя пациент с нарколепсией... я могу помочь.
Исследования сна в моём госпитале... у них настоящий прорыв...
Давай, один шаг за другим.
Скопировать
- What was that?
- A groundbreaking discovery!
I believe the firefighters initially contracted the virus when they cleaned the helmet, the friction activating some long-decaying Chitauri organism ...
- Что это было?
- Революционное открытие!
Я считаю, что пожарные изначально заразились вирусом когда они убрали шлем, трение активировало какой-то давно разлагающийся организм Читаури.
Скопировать
It doesn't matter.
The element was found because of you, and that's groundbreaking.
What matters is the greatest scientific achievement of my life is based on a blunder.
Это не имеет значения.
Элемент был найден благодаря тебе, и это потрясающе.
Имеет значение, то что величайшее научное открытие в моей жизни, основано на ошибке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов groundbreaking (граундбрэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groundbreaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граундбрэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение