Перевод "fighter pilot" на русский
Произношение fighter pilot (файте пайлот) :
fˈaɪtə pˈaɪlət
файте пайлот транскрипция – 30 результатов перевода
Only officers fly Spitfires.
You're not a fighter pilot.
What about your top button?
- Только офицеры летают на Сплифаерах.
А ты не пилот.
Что с твоей пуговицей?
Скопировать
But not close enough?
You yourself were a fighter pilot the fighter is a hunter.
Yes, I was a fighter pilot not a coward!
- Значи не достаточно хорошо.
Вы сами были пилотом. И Вы знаете, что пилот это охотник.
Да, я был пилотом. Но не трусом!
Скопировать
You yourself were a fighter pilot the fighter is a hunter.
Yes, I was a fighter pilot not a coward!
There is no suggestion of cowardice.
Вы сами были пилотом. И Вы знаете, что пилот это охотник.
Да, я был пилотом. Но не трусом!
Нет оправдания трусости.
Скопировать
- No, I had very definite plans for my future.
I was going to be a fighter pilot.
Or possibly a grocer.
- Нет, у меня были определенные планы на будущее.
Я хотел стать пилотом истрибителя.
Или возможно бакалейщиком.
Скопировать
Have you heard their cover story:
that the control tower gave bad coordinates to a fighter pilot... causing it to collide with Flight 549
They allowed me to listen to the recordings.
Слышала их версию:
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
Они разрешили мне прослушать записи переговоров.
Скопировать
They allowed me to listen to the recordings.
If you believe in the coordinates that Sergeant Frish... gave to the fighter pilot... were the exact
Now, they would indicate that Sergeant Frish and his co-controller... could not have seen Flight 549 in the airspace until it was too late.
Они разрешили мне прослушать записи переговоров.
Если верить координатам, которые дал пилоту истребителя сержант Фриш, то это как раз то место, где находился рейс 549.
Теперь, они говорят, что сержант Фриш и второй диспетчер увидели рейс 549, когда было уже слишком поздно.
Скопировать
For me the war, is getting them back home.
Didn't you want to be a fighter pilot?
No, my father and brother both were.
Моя война - это увезти их домой.
Ты хотел быть боевым летчиком?
Нет. Но мой отец и брат были боевыми летчиками.
Скопировать
The killer instinct.
That's what you need to be a fighter pilot?
In my home they say the most dangerous thing is to be one of the 3 worst pilots, or one of the 3 best.
Значит - убивать.
А без азарта нельзя стать боевым пилотом?
самое опасное для пилота - быть одним из трех худших или одним из трех лучших.
Скопировать
Identification confirmed:
Ex-Soviet fighter pilot.
Current suspected links to the Janus crime syndicate, St. Petersburg.
Идентификация подтверждена.
Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Скопировать
Enlisted in Earthforce Defense, 2237.
Promoted to fighter pilot, 2240.
Promoted again to squad leader less than a year later.
Поступил на службу в Земные вооруженные силы в 2237.
Получил звание боевого пилота в
Вновь получил повышение и стал командиром отряда меньше чем через год.
Скопировать
We could have evacuated the cities hours ago.
That's the advantage of being a fighter pilot.
In the Gulf War, we knew what we had to do.
Мы могли эвакуировать людей несколько часов назад.
Вот в чем преимущество летчика-истребителя.
Там в Заливе, мы знали, что надо делать.
Скопировать
Oh? Who, Frank? Well, actually,
Who are you this week, a fighter pilot?
Fighter pilot?
Фрэнк? я бы очень хотел тебе представиться.
пилот истребителя?
Пилот истребителя? Нет.
Скопировать
I'd very much like to introduce myself to you. Yeah? Who are you this week, a fighter pilot?
Fighter pilot?
No. No more surprises.
пилот истребителя?
Пилот истребителя? Нет.
Больше никаких сюрпризов.
Скопировать
I'm not full-time with them anyway.
I'm a retired fighter pilot.
I'm part of the ground forces now.
У меня всё равно не полный рабочий день.
Я отставной лётчик-истребитель.
Теперь вот принадлежу к наземным войскам.
Скопировать
You'll be a typist ?
And you a fighter pilot ?
You a son of a bitch ?
А ты будешь машинисткой.
Ты будешь пилотом истребителя.
А ты - сыном проститутки.
Скопировать
Well, Mr. Stone.
I see that you're an ex-fighter pilot.
Refused orders. Insubordination.
Мистер Стоун.
Говорят, ты бывший летчик-истребитель?
Неподчинение приказам, нарушение субординации.
Скопировать
He wants you to play first trumpet in his band.
Yo, fighter pilot.
I want you to bunk next to me you know, read me bedtime stories, tuck me in.
Будешь играть на трубе в его джаз-банде.
Летчик, ложись здесь.
Будешь рассказывать мне сказки и петь колыбельную.
Скопировать
Listen up!
In honour to promote pilot-navigator collaboration I have decided to honour our new fighter pilot with
And our friend Mr. Wisenheimer here is going to show him the ropes.
Слушайте меня.
С целью улучшения отношений между пилотом и навигатором, я решил наградить нашего нового пилота-истребителя нарядом на кухню.
А наш великолепный... господин Умник... покажет ему пример.
Скопировать
- An airline pilot?
- Fighter pilot.
What on earth would make you want to do that?
- Летчик?
- Военный летчик.
Что могло заставить тебя захотеть им стать?
Скопировать
- And Kelly McGillis.
She's what really made me want to became a fighter pilot, not him.
- Why?
- И Келли МакГиллис.
Она - вот из-за кого я захотел стать военным летчиком, не из-за него.
- Почему?
Скопировать
Don't chicken, Darkie.
You're a fighter pilot.
Well, it goes like this.
Да не робей, Смуглянка.
Ты же истребитель.
Значит, так.
Скопировать
What's the matter with you, Seryoga?
You're a fighter pilot.
I know everything you're going to say.
Что с тобой, Серёжа?
Ты же истребитель.
Всё, что ты скажешь, Лёшка, знаю.
Скопировать
I know everything you're going to say.
There's no more fighter pilot, Lyosha.
That's it.
Всё, что ты скажешь, Лёшка, знаю.
Кончился истребитель, Лёша.
Всё.
Скопировать
My father is also brave.
A fighter pilot.
He made ram-attacks.
- "Отвага мёд пьёт"...
Мой отец тоже смелый, он во время войны лётчиком был, истребителем...
На таран ходил.
Скопировать
Utrecht, tulips...
I met her when I was a fighter pilot.
Understood ?
Утрехт, тюльпаны...
Я встретил ее, когда был летчиком-истребителем.
Тебе понятно?
Скопировать
...About 80 vehicles with ammunition.
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers
The Soviet pilot has survived.
Около 80 повозок с боеприпасами.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
Советский летчик остался жив.
Скопировать
You can call me by my first name, Fritze!
I saw you wished to no longer be a fighter pilot.
The attack is always the best defense.
Поздравляю, Фритц!
Жаль, что ты больше не на истребителях.
Бомбардировщики тоже нужны. За генерала Харраса!
Скопировать
No way.
My old man was a great fighter pilot.
But who the hell knows?
Но я в это не верю.
Мой отец был великим летчиком.
Но кто знает?
Скопировать
The first man awarded the Top Gun trophy.
You will not find a finer fighter pilot... anywhere in the world.
Commander Mike Metcalf.
Первый пилот, получивший награду в составе отряда.
Лучшего пилота вам не найти... во всем мире.
Командир Майк Меткалф.
Скопировать
They really were pretty, weren't they?
-I liked that fighter pilot one.
-Candy?
Они правда были симпатичные, да?
- Мне понравилась летчик-истребитель.
- Кэнди?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fighter pilot (файте пайлот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fighter pilot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файте пайлот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
