Перевод "оставаться" на английский

Русский
English
0 / 30
оставатьсяbe left stay remain
Произношение оставаться

оставаться – 30 результатов перевода

Я вернусь домой.
- Ты оставайся, если хочешь.
- Ты с ума сошла?
I'm going home.
- Stay if you want.
- Are you crazy?
Скопировать
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Скопировать
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
Сделай шаг вперед,
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
You need to advance
Скопировать
Тебе нужно моё тело - пожалуйста, Тебе нужны мои объятья - а почему бы и нет?
Оставайся в моей постели, пусть наша простынь превратится в клубок.
Но если ты хочешь всё это,
You want a body, that's OK A pair of arms, why not
In my bed you can stay Getting the sheets in a knot
But if you want to have all that
Скопировать
Тебе нужно моё тело - пожалуйста, Тебе нужны мои объятья - а почему бы и нет?
Оставайся в моей постели, пусть наша простынь превратится в клубок.
Но если ты хочешь всё это,
You want a body, that's OK To get off the streets
In my bed you can stay In your soft, warm sheets
But if you want to have all that
Скопировать
Да, сэр.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
И почему вы решили вернуться?
Yes, sir.
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
So why did you try to return?
Скопировать
Ваше величество.
Приезжай и оставайся при дворе, ты мне нужен.
Я дам тебе большие покои.
Majesty.
Come and stay at court. I need you.
I'll give you great chambers.
Скопировать
Я выполнил свое задание.
Зачем мне оставаться?
Ты теперь правишь.
I've discharged my duty.
Why should I stay?
You have a life to lead.
Скопировать
Это очень важно?
Мы предпочитаем, чтобы люди не оставались одни, когда уходят отсюда.
Я в порядке.
Is it important?
We just don't like people to be alone after they leave here.
I'm fine.
Скопировать
О Боже.
Ты не боишься оставаться наедине с голодным вампиром?
- Нет. - Ты знаешь, что вампиры нападают на тех, кто им доверяет.
Oh, my stars.
Aren't you afraid to be out here alone with a hungry vampire?
Vampires often turn on those who trust them, you know.
Скопировать
Ты должен быть педиком.
Но будь с нами и оставайся педиком.
Сражайся за место в Совете.
You should be a prick.
But come with us and be a prick.
Fight City Hall.
Скопировать
Это Тиббсы!
Не суетись, оставайся спокойной!
Стреляй их как уток!
It's the Tibbs.
Don't be scared. Be cool.
Drop 'em like they're beer cans.
Скопировать
- Очень низкий.
Оставайся на линии, я постараюсь встретиться взглядами.
Посмотри с другой стороны - как много лысиков ты сегодня осчастливила.
- Oh, head-to-hair ratio?
Very low.
Standby while I attempt to make eye contact. Look at it this way, you're making a lot of bald men feel
Скопировать
- Обернись, и ты увидишь.
Оставайся там. Простите.
Лети на крыльях.
Where are you?
- Be right there.
- Excuse me.
Скопировать
Да, ну, мою разыскивает полиция.
Хочешь знать, почему я с ним оставалась?
Серьезно?
Yeah, well, mine's wanted by the police.
You wanna know why I stayed with him?
Really?
Скопировать
- Отойдите от окон! - Джейк, что ты делаешь?
- Я же сказал оставаться там!
- Отойдите от окон!
- Get away from the window.
- Jake, what are you doing?
- Stay out of this.
Скопировать
Это...это неправильно.
Ты знаешь, что неправильно, мама, оставаться здесь и ничего не делать в то время, как я мог бы быть там
А сейчас мне пора идти.
It's -- it's not right.
You know what's not right, mom, is staying up here and doing nothing when I could be out there making a difference.
Now, I got to go.
Скопировать
Почему ты уходишь?
Оставайся еще.
Я должна сходить в библиотеку. Поешь что-то перед уходом.
Why are you leaving?
Stay a little longer.
I need to go to the library.
Скопировать
- Я пойду туда и найду его, г-жа Бэ.
А вы оставайтесь здесь и поступайте так, как вам велел муж.
Запри дверь и никому не открывай!
- I'll go there and check for him, Mrs. B.
You stay there and do as your husband told you to do.
Keep your door closed and locked!
Скопировать
Некоторых местных жителей... эвакуировали на городской стадион ради их собственной безопасности.
- Почему я должен здесь оставаться? !
- Но мой дом сухой! - Вот вам одеяло.
Thank you, Tricia.
Some local residents have even been evacuated to Quahog Stadium for their own protection.
- Why do I have to stay here?
Скопировать
которая оставит после себя много-много воспоминаний.
и я... чтобы это оставалось в секрете до самого дня церемонии.
она расплачется от счастья... если я могу еще что-то сделать... я это сделаю!
I want to give her one that will leave her lots and lots of memories.
Ahh... I see. -Yes, so...
I want to keep this a secret until the day itself. It would be great if she would be so happy she cries... Ahh...
Скопировать
Казнить!
Марта, оставайся здесь.
Мне нужно время, ты их задержишь.
Execute!
Martha, stay here.
I need time, you've got to hold them up.
Скопировать
Она решила прийти сюда.
Ну и хрен с тобой, оставайся с ней, ради бога...
Я устала от этого полного отсутствия уважения.
She wanted to come here.
Well you screwed up, stay with her, she's all yours...
I'm through with you, complete lack of respect.
Скопировать
Под страхом смерти!
Оставайтесь на месте!
- Король!
On pain of death!
Stay!
The king!
Скопировать
Эй, пойдем домой вместе, если сможем, хотя бы до станции.
Блин, Юри, ты по-настоящему ненавидишь оставаться одной!
- Помнишь девочку, которую звали Ханада?
Hey, let's go home together if we can, at least until the train station.
Geez, Juri. You really hate being alone!
- Remember there was a girl named Hanada?
Скопировать
а если бы я не вырвалась, они бы убили меня.
Слушайте, оставайтесь все здесь. Я пойду, проверю не видно ли их.
Проведу обход периметра.
And if I hadn't gotten away, they would have killed me. Look, y'all stay here.
Let me see if I can see any sign of them.
- I'll do a perimeter sweep.
Скопировать
Наши дети этого заслуживают.
Будущего, где им не придётся оставаться на едине с проблемами.
Мы можем взглянуть в темноту и увидеть надежду.
Our children deserve that.
They deserve a better future, a future where they don't have to face their fears alone,
but can look into the darkness and find hope.
Скопировать
Я уезжаю из Смолвилля
-Лана, я уже близко, оставайся..
-Я тебе не доверяю
Lana, I'm minutes away.
- Just stay where --
- I don't trust you.
Скопировать
Пока, Сэмми.
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Bye, Sammy.
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Скопировать
Малой, стой где стоишь.
Оставайся там.
Как дела?
Shorty, stay on your side, shorty. Yo, yo. You're leading too much, shorty.
You got to stay over there, man. Oh, what's up?
How you doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оставаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение