Перевод "remain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remain (римэйн) :
ɹɪmˈeɪn

римэйн транскрипция – 30 результатов перевода

The FBI, in coordination with the White House and Homeland Security, performed professionally and heroically throughout.
federal complex in order to avoid another such incident, and can assure the American people that we will remain
Olivia.
ФБР, в координации с Белым домом и Агентством Национальной Безопасности, были профессиональны и героически во всем.
Я приказал пересмотреть наши меры безопасности на Капитолийском холме и в федеральном комплексе Во избежание повторения подобного инцидента, и могу заверить Американский народ что мы будем оставаться бдительными.
Оливия.
Скопировать
But he ain't as comfortable selling to the darker types like Rothstein was.
The Jew, like the Libyan, must remain pliable if he is to survive.
I should like to meet with Mr. Masseria nonetheless.
Но он с куда меньшим рвением ведет дела с темнокожими, чем Ротштейн.
Еврей, как и ливиец, должен быть сговорчивым, если хочет выжить.
И тем не менее, я хотел бы встретиться с мистером Массерия.
Скопировать
Come on.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be use against you in a court of law.
Сейчас.
Вы имеете право хранить молчание.
Всё сказанное вами может быть использовано против вас в зале суда.
Скопировать
Sing along if you know the words.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Повторяй с нами, если знаешь слова.
Вы имеете право хранить молчание.
Все, что вы скажете может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
Commissioner.
careful review of all the evidence, the inspector general and I agree that Officer Edit Janko shall remain
It is the opinion of my office that Officer Janko exercised good judgment and responsible procedure in this matter within the latitude we'd allow any officer of the peace under such extraordinarily dangerous conditions.
Комиссар.
Тщательно изучив все имеющиеся факты, генеральный инспектор и я согласны в том, что офицер Эдит Дженко продолжить служить в департаменте полиции Нью Йорка.
Мой департамент также придерживается мнения, что офицер Дженко приняла правильное решение и повела себя согласно правилам в данной ситуации в тех рамках, которых мы бы посоветовали придерживаться любому офицеру, попавшему в подобные обстоятельства.
Скопировать
Well, she has a job.
And here she will remain indefinitely in a safe and stable environment, working alongside someone who
I was trying to help.
Она моя Бекретарша.
И останется ей на неограниченный срок, работая рука об руку в безопасных и стабильных условиях с той, кто очень заботится о ней.
Я пытался помочь.
Скопировать
Then and now.
You ask why I remain here.
To finish what I started.
Тогда и сейчас.
Ты спрашиваешь почему я все еще здесь.
Чтобы завершить начатое.
Скопировать
LAUGHTER
about this is the point that raised Jimmy Carr's tremendous eyebrows earlier, which is that facts don't remain
Things we know, or think we know, will be untrue. LAUGHTER
Именно так.
Но весьма интересен как раз факт, заставивший подняться великолепные брови Джимми Карра, факт, что факты не постоянны.
Все знания или мнимые знания перестают быть верными.
Скопировать
It'll be over before it has begun.
But the gain to our reputation will remain.
People are saying if you want to know what London will be doing tomorrow, look in The Paradise today.
Она закончится, не успев начаться.
Но выиграет наша репутация.
Люди говорят, если ты хочешь узнать, что завтра будет делать Лондон, посмотри сегодня в Парадизе.
Скопировать
What am I doing wrong?
Just try to remain calm.
They can sense fear.
Что я делаю не так?
Попытайся не напрягаться.
Дети чувствуют, когда их боятся.
Скопировать
- What?
- You have the right to remain silent.
Good luck with that.
- Что?
- Вы имеете право хранить молчание.
Успехов в этом.
Скопировать
We have a right to be here!
You have the right to remain silent!
You should use that, huh?
Мы имеем право находиться здесь.
У вас есть право на молчание!
Почему бы этим не воспользоваться?
Скопировать
If we corroborate a confession and Daryl's testimony against the Rounders, I could get your nephew into the witness-protection program, but you have to tell the truth.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Если мы подтвердим признание и показания Дэрила против бандитов, я могла бы поместить вашего племянника в программу по защите свидетелей, но вы должны рассказать правду.
У вас есть право хранить молчание.
Всё, что вы скажете может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
- Aah!
- You have the right to remain silent...
♪ there's a color in your hands ♪
- Ааа!
- У тебя есть право хранить молчание...
♪ цвет в ваших руках ♪
Скопировать
Well, everything I've spoken about so far in this lecture is science fact, including this description of a frozen star.
But now it's time to speculate just a little, but still remain constrained by the known laws of physics
Notice what the Eye of Harmony, the black hole, did.
На этой лекции я представлял вам лишь научные факты, включая описание замороженной звезды.
А теперь я предлагаю немного поразмышлять, но всё же в пределах известных законов физики.
Заметьте, что сделало Око Гармонии, чёрная дыра.
Скопировать
Wait, say again?
"The wine cork will remain where it is as a sign of my commitment".
All right, I'll be sure she gets the message.
Повтори-ка?
"Винная пробка останется там, в знак моей преданности."
Хорошо, обязательно ей передам.
Скопировать
Help!
Try to remain calm.
The pontoon boat is coming for you.
На помощь!
Сохраняй спокойствие.
За тобой плывет понтонная лодка.
Скопировать
I lost my entire fortune~... So? What're you planning to do now?
I'll remain at the hospital. I haven't changed my mind.
I'll show everyone up by being successful in the organization.
Я всё потеряла~... какие дальнейшие планы?
покинуть больницу.
как быть успешным в организации.
Скопировать
...so before we get started, I just want to lay out a few ground rules:
First of all, this gate must remain closed at all times.
We don't want any of our little babies running out into the street.
... итак, пока мы не начали, я хочу определить несколько основных правил:
Прежде всего, эта калитка должна быть всегда закрыта.
Мы же не хотим, чтобы наши малыши разбежались по улице.
Скопировать
Yes, my daughter.
I've been putting gold in your couscous my entire life, but you all remain sand.
I put all the gold my mother gave me in the couscous.
Да, дочь моя.
Всю жизнь я ложу золото вам в кускус. И больше ничего.
Всё золото, которое дала мне мама, я вложила в вас.
Скопировать
Where did you find it?
A donor who wishes to remain anonymous.
We have to know where you got it, Detective.
Где ты их взял?
Лицо, пожелавшее остаться неизвестным.
Детектив, нам надо знать, откуда они.
Скопировать
Turn around.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you In a court of law.
Повернитесь.
Вы можете хранить молчание.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
You sound like a family member who googled "electrocution"
and is trying to remain optimistic.
Well, I am optimistic.
Ты говоришь, как член семьи, который погуглил " электрический ток"
и старается быть оптимистом.
Хорошо, я - оптимист.
Скопировать
Along with any animosity you and I may have shown each other.
Let's allow the past to remain so, shall we?
That's actually why I'm here.
Наряду с враждой ты и я , возможно указали друг другу.
Допустим прошлое будет оставаться таковым, не так ли?
На само деле поэтому я здесь.
Скопировать
Not only for the good I'm doing, but lest you forget, it's our sole source of income.
I would love nothing more than to see you remain at the state house.
Especially after the inexcusable things you did while living here.
Не только ради добра, которое я совершаю, но и как напоминание, что это единственный источник нашего дохода.
Мне бы ничего не хотелось так как видеть тебя остающимся при власти.
Особенно после тех непростительных вещей, которые ты сделал пока проживал здесь.
Скопировать
Oh, this is a rendition. It's not an arrest.
And I highly suggest you do not remain silent.
Who are you?
О, это задержание, а не арест.
И я очень тебе советую не хранить молчание.
Кто ты?
Скопировать
I'm sorry, Irene.
It was necessary for my identity to remain a secret.
I understand.
Простите, Ирен.
Это было необходимо, чтобы сохранить мою личность в тайне.
Я понимаю.
Скопировать
Where do you think you're going?
Your Honour, serious doubts remain concerning the relationship between the two applicants.
Their initial encounter and their living arrangements do not allow us to establish a filial bond.
Куда ты собрался?
Ваша Честь, у нас остаются серьезные сомнения ПО характерУ отношений между двумя заявителями.
Их знакомство и условия проживания не дают нам оснований верить в наличие отцовско-сыновних отношений.
Скопировать
So they don't think he did it?
We must try to remain calm, Lydia, and allow them to do their work.
Perhaps you should eat something.
Так они не считают, что он что-то сделал?
Мы должны сохранять спокойствие, Лидия и позволить им делать свою работу.
Может, ты чего-нибудь съешь?
Скопировать
Ron! You have the right to an attorney.
You can remain silent, too, sweetie.
Let's inform the media And our Third Streeters, and Locos, too -- We have our killer under arrest.
Рон, у вас есть право на адвоката.
Дорогая, вы тоже можете хранить молчание.
Давайте сообщим СМИ и нашим бандам, что мы задержали убийцу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remain (римэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение