Перевод "сохраняться" на английский

Русский
English
0 / 30
сохранятьсяremain be well preserved
Произношение сохраняться

сохраняться – 30 результатов перевода

Тоби, ты супер!
Когда я его сохранял, то думал, что трачу время впустую, но оказалось, не напрасно.
Отлично.
Toby, you're the best!
When I put it in, I thought it might be a waste of time but it was worth it.
Great.
Скопировать
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Окей, окей.
These are rolled oats, repeatedly cut, twice-steamed and processed extensively. And the oatmeal you thought you were ordering was...
Steel-cut, which are whole grain oats, retaining the more natural, nutty flavor of the original oat kernels.
Okay, okay, I think I got it.
Скопировать
Наверно оно выглядит как атрибут Племени Воды
Я был здесь у своего друга Кузона, сотню лет назад Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
Или как говорят в Стране Огня - оставайтесь пламенными
What? Not at all. Why would you say that?
[Grunting]
Wow.
Скопировать
Все хорошо, миссис Ламб, Стелла.
Сохраняйте спокойствие.
Я офицер полиции.
It's OK, Mrs Lamb, Stella.
Stay calm.
I'm a police officer.
Скопировать
Стэн, это медведь.
Всем сохранять спокойствие.
Медведи не нападают, если стоять неподвижно.
Stan, it's a bear!
Everyone remain calm.
Bears won't attack if you're perfectly still.
Скопировать
Тебе лучше войти.
Я говорю тебе правду, ты сохраняешь семью.
Понимаешь?
You'd better come in.
I give you the truth, you keep your family in line.
Do you understand?
Скопировать
Но ты всё ещё крут.
Ты сохраняешь свою крутизну.
Знаешь почему?
But you're keeping your cool.
You are keeping your cool.
You know why?
Скопировать
Тысячи воров... насильников... убийц...
Сохраняет дистанцию.
Для них Сона - черная дыра.
A thousand thieves, rapists, murderers.
The government just stays back, keeps the perimeter.
to them, sona's a one-way street.
Скопировать
И жить 14 тысяч лет ?
А что, если бы я мог не стареть и сохранять здоровье, то почему бы и нет ?
Точно.
Live 14,000 years?
Well, if I could stay healthy and I didn't age, I mean, why not?
Yeah.
Скопировать
А что я делаю?
-Сохраняешь спокойствие.
Успокаиваешь остальных.
- What am I doing?
- Keeping calm.
Keeping them calm.
Скопировать
То есть всё это наслаждение - это просто акт милосердия?
Я сохраняю квитанции для налогов.
Чего стоит эта жизнь без возможности принимать идиотские решения?
So all this enjoying is an act of charity?
I'm keeping the receipts for tax purposes.
What's life without the ability to make stupid choices?
Скопировать
Интересно, что у Тимми была--
И он мог кататьсл и нырять под воду, а волосы все равно сохраняли эту покатость.
Это было самое забавное, что мне доводилось видеть.
The amazing thing about Timmy was he did...
He had this Prince Valiant haircut. And he could surf and go under water, and yet still that hair would hide his receding hairline.
It was the most amazing thing I'd ever seen.
Скопировать
Нашли время!
Главное — сохранять спокойствие.
Может, они попали в мелкую неприятность.
They may just have gotten involved in a minor accident Exactly
Drowned in a river or pond Kidnapped
A strange guy was lurking earlier
Скопировать
Нет.
Я всегда сохранял код у себя, чтоб мне было проще. Но сейчас его нет.
У тебя хватает терпения.
No.
Because I always leave it in away to make it easy... and now it's not!
Be patient.
Скопировать
Мы не пытались кого-то убивать.
Мы сохраняли существующее положение в обществе, и делали это правильно.
Видимо, это обернулось против вас.
We weren't trying to kill anyone.
We were preserving the status quo, doing a good thing.
I guess it backfired.
Скопировать
Хочешь оставаться гризли?
Сохранять чувство, что тебе доступно всё, как большому медведю?
- Мустангу.
The grizzly bear thing.
You know, the manly sense that you're master of all you survey... like a grizzly bear.
Mustang.
Скопировать
Ты же не пьешь коньяк с гусем, Ката.
Что лучше сохраняет трупы - красное вино или коньяк? - Коньяк, конечно.
Коньяк.
You don't drink cognac with goose!
What's best for a corpse, cognac or wine?
Cognac, of course.
Скопировать
Что мы знаем о пакетах "Glad" для сэндвичей?
Ну, они сохраняют сэндвич свежим.
Я собираю им говно.
What do we know about the Glad sandwich bag?
Well , it keeps the sandwich fresh .
I'll pick up shit with it.
Скопировать
А когда вышел член конгресса, сказали
"Все остальные - сохраняйте спокойствие!"
"Все под контролем."
And when the Congressman walked out they go
"But the rest of you, go about your lives".
"Everything is perfectly OK".
Скопировать
Что еще она тебе выдала?
. – Ну, нам надо сохранять Гэйнса спокойным.
Позвони ему и скажи, Джэк в дороге в СТЮ из Отдела.
What else has she given you?
- Excuses. - Well, we gotta keep Gaines calm.
Call him and say Jack's on his way back to CTU from Division.
Скопировать
Это не проблема.
Сохраняйте узкий круг.
Три недели хорошей работы на улицах - и дело сделано.
It's not an issue.
Keep it a tight little circle.
Give me three weeks of good street work and you'll see this through.
Скопировать
- Хорошо.
Мы передаём информацию, которую получили и я прошу вас постараться сохранять спокойствие.
Как только мы получем больше информации, сразу вам сообщим.
Right.
[ Man ] Once again, we are processing the information that we have been given, and I urge you all to try to stay calm.
As we get more information, I will pass it along to you.
Скопировать
-Ладно.
Давай сохранять спокойствие.
Уверен, этому есть абсолютно разумное объяснение.
-All right.
Let's just stay calm.
I'm sure there's a perfectly rational explanation for this.
Скопировать
Благословите их, бабушка.
- Иногда необходимо сохранять ритуалы. - Чтобы выжить.
*Да осенит мир Муад-диба сердца нашего народа...* *и усмирит страсть наших врагов.*
The mother of Muad'Dib has returned to us.
You must offer them your blessing, Grandmother.
In order to survive it.
Скопировать
Бросьте оружие и откройте дверь.
Сохраняйте спокойствие.
Спокойно.
Drop your gun and unblock the door.
Keep your cool.
Stay. calm.
Скопировать
Ожидаемое время прибытия - через 15 секунд
Сохранять радиомолчание
Меня сейчас стошнит! Останови чертову машину!
Heading towards target's door.
ETA 15 seconds.'
I'm gonna be sick!
Скопировать
- Он тепло одет
Держись в обороне, сохраняй дистанцию в дерево между вами
Здесь нет деревьев
- He has warm underwear. Don't worry.
Stay on the defensive, keep your distance with a tree between you.
There are no trees.
Скопировать
Бауер прислал фотографии охотящихся за тобой.
Угроза сенатору Палмеру сохраняется.
Но мы получили новую информацию.
Bauer sent over photos of the people targeting you.
The threat against Senator Palmer remains a high probability.
But we have gotten a significant piece of heads-up intelligence.
Скопировать
- Да.
Сенатор Дэвид Палмер ...сохраняется.
Эти трое - предполагаемые снайперы.
- Yes.
The threat against Senator Palmer remains a high probability.
These three men are the suspected shooters.
Скопировать
Просто надо продержаться этот час с 4:00 до 5:00.
Но тебя бы поразило, как много мозг на самом деле сохраняет.
Я знаю всё о биржевых и внебиржевых опционах, акциях без фиксированного дивиденда, неконвертируемых облигациях, но ты бы...
It's that hour from 4 to 5 that gets you.
But you'd be amazed what your mind retains.
I know all about market options, equity accounts, nonconvertible bonds--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сохраняться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сохраняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение