Перевод "dungeon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dungeon (данджон) :
dˈʌndʒən

данджон транскрипция – 30 результатов перевода

I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
-No,Madam.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Нет, мадам.
Скопировать
I want to get some results back on his clothes, get some hard evidence.
We can lock him up in the dungeon(!
) Place like this is bound to have one.
Я хочу получить результаты экспертизы его одежды, чтобы иметь веские доказательства Чтобы попотел немного
А можем запереть его в донжоне!
В таких местах должен быть донжон
Скопировать
Move easily from swamp to valley
From desert to the dungeon
No waiting for any downloading signal.
Идет из болот в долину.
Из пустыни в крепость.
Не ждите сигнала к началу битвы.
Скопировать
Your mission is to lead your members To fight against wicked demons and devils
Only in Dungeon Siege.
At Family Mart With purchase of chips up to NT$50
Ваша миссия будет состоять в том, чтобы вести Вашу команду... на битву против злых демонов и дьяволов
Только в "Осаде Крепости".
В "Family Mart" при покупке чипсов на сумму $50
Скопировать
- Well, what choice did I have?
He was keeping my sister in a dungeon.
So, what about us?
- А какой у меня был выбор?
Он держал мою сестру в темнице.
А как же мы?
Скопировать
- What did you see?
She goes visiting some destitute man into the dungeon and also she is mending his trousers.
Is there someone with you?
- Что вы видели?
Она ходит к какому-то босяку в гладоморню. И ещё зашивала ему штаны.
У вас там никого нет?
Скопировать
What? !
They gave the assassin bags and bags of gold as the sheik ordered Hub down to the notorious Dungeon of
What kind of greedy, no-good scum would turn in Uncle Hub for money?
Что?
Убийца получил много мешков золота. А Хаба шейх приказал заключить в знаменитую подземную тюрьму... и подвергнуть 1387-ми пыткам.
Какое же ничтожество посмело предать дядю Хаба?
Скопировать
I'm going to gobble up your ears!
I'll throw you in the dungeon!
I am the squid's servant!
Я тебе уши оторву!
Я сброшу тебя в подземелье!
Не надо! ... Не надо!
Скопировать
I'm sorry if it bothers you.
Well, if you're trapped in the dungeon, there isn't much to be done now, is there?
Perhaps I could slide a key to you through the bars.
Извини, если напрягаю.
Ну, если ты пойман в темницу, тогда всему конец, не так ли?
Возможно я могу сунуть тебе ключ через решетку.
Скопировать
I've got an idea.
It'll look more like a dungeon down there.
A little light here.
У меня идея:
давай спустимся в подвал, он больше похож на темницу.
Немного света... Эй!
Скопировать
I have to, I'm afraid.
I've been put in a dungeon by the evil Prince George.
I'm sorry if it bothers you.
Так нужно, я очень сильно напуган.
Меня затащил в темницу злой принц Джордж.
Извини, если напрягаю.
Скопировать
Yes, one place else, if you will hear me name it.
Some dungeon.
Your bedchamber.
Я бы назвал другое. Разрешите?
Тюрьма?
Нет, ваша спальня.
Скопировать
Certainly.
Now let me have the key to the dungeon.
They've got Robespierre!
Конечно.
Теперь дайте мне ключ от темницы.
Они привезли Робеспьера!
Скопировать
But her words were incoherent and her mother could see that she's in love with Vladimir and, perhaps, that love was the cause of her illness.
This isn't a church... this is a dungeon...
Maria for two weeks was at the edge of a precipice. Vladimir!
Однако ж слова Марьи Гавриловны были столь несообразные ни с чем что мать не отходившая от ее постели могла понять из них только то что дочь ее была смертельно влюблена во Владимира Николаевича и что вероятно любовь была причиной ее болезни
Снег церковь это подземелье
Бедная больная 2 недели находилась у края гроба
Скопировать
O, curse of marriage that we may call these delicate creatures ours and not their appetites.
I'd rather be a toad, and live upon the vapor in a dungeon than keep a corner in the thing I love for
Yet 'tis the plague of great ones.
Проклятье брака! Мы зовем своими Прелестных жен, но чувства их - не наши!
Мне б лучше жабой в подземелье жить, Чем уступить хоть часть того, что любишь!
Вот мука всех душою благородных.
Скопировать
Stay there!
Throw him in the dungeon!
Daughter of ours!
Сиди!
В темницу его!
Дочь наша!
Скопировать
What?
Why did you let them throw Aladdin in a dungeon?
All you had to do is to rub the lamp.
Что?
Зачем ты позволил схватить Аладдина?
Надо было потереть лампу.
Скопировать
I followed the wall up, stepping with careful distrust.
This process, however, afforded me no means of ascertaining the dimensions of my dungeon,
as I might make its circuit without being aware of the fact, so perfectly uniform seemed the wall.
я пошел вдоль стены, ступа€ с недоверчивой осторожностью.
ќднако таким способом еще нельз€ было определить размеров темницы;
€ мог обойти ее всю и вернутьс€ на то же место, так ничего и не заметив, ибо стена была совершенно ровна€ и везде одинакова€.
Скопировать
The Min-shan disciple has been captured
Put her into the dungeon
Min-shan disciples are growing power and dared to rescue the miss
последовательница Минг Шана мы захватили её
Поместите ее в темницу
последователи Минг Шана приобретают влияние и смеют мешать нам
Скопировать
But Chimene...
He knew about the dungeon, his children.
He knew.
Но как же Химена?
Он знает о темнице, о детях?
Он все знает.
Скопировать
He's ordered me to restore order. I shall carry out his wishes. How?
You can break a man's skull, arrest him, throw him into a dungeon.
But how do you control this? How do you fight an idea?
Я полон решимости выполнить его приказ.
Но как, Месалла? Можно проломить человеку череп или бросить в темницу
Но как управлять тем, что у него в голове?
Скопировать
Come.
We must go to the dungeon and cheer him up.
Oh, come now, Prince Phillip.
Пойдём.
Нужно спуститься в подземелье, поприветствовать его.
В чём дело, принц Филипп?
Скопировать
Welcome to our home.
There's a belfry, a swamp, and a dungeon down below.
- Cable?
Добро пожаловать в наш дом.
Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале. - А кабельное телевидение?
- Конечно.
Скопировать
You know, McLeod?
I thought he never left his dungeon. Don't stare.
We're not at a circus.
Мам, это же голова-фарш, ну этот, Маклауд.
А я не знала, что его выпустили.
Прекрати пялиться, мы не в цирке.
Скопировать
Welcome to your dungeon!
I am Falafel maitre d' dungeon.
Please allow me to show you to your cell. Come.
Добро пожаловать в ваше пристанище!
Меня зовут Фалафел Метр де тюрьма.
Пожалуйста, позвольте проводить вас в вашу камеру.
Скопировать
My moat? My draw-bridge?
Is my dungeon intact?
He doesn't even recognize your castle.
Где мои гурдиции и мой подъемный мост?
А мои темницы? Они всё ещё целы?
Что-то не вяжется тут. Он сейчас даже не узнал ваш замок!
Скопировать
To think my ancestors built all this!
- That dungeon is to die for!
- We almost did.
Как только подумаешь, что это мои предки все это соорудили!
Они были все-таки абсолютно сумасшедшими!
- Браво, предки, я два раза едва не разбился ...
Скопировать
You entered my chamber without requesting audience?
Anything found in the dungeon belongs to the hotel.
Whatever it's worth. What is that?
Кто вам позволил входить в мою комнату не испросив аудиенции?
Я вас предупреждаю. Все, что будет найдено в этом подземелье, принадлежит отелю, какова бы ни была эта сумма!
Что это?
Скопировать
Please, I need your help.
He's got her locked in the dungeon.
-Who?
Помогите!
Он похитил ее, и он запер ее в башне!
- Кого?
Скопировать
Whoa!
-Who's got Belle locked in a dungeon?
-A beast!
Тише, Моррис.
Кто запер Белль в темнице?
Чудовище!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dungeon (данджон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dungeon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить данджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение