Перевод "composition" на русский

English
Русский
0 / 30
compositionкомпозиция набор сочинение состав составление
Произношение composition (композишен) :
kˌɒmpəzˈɪʃən

композишен транскрипция – 30 результатов перевода

They report they definitely emanate from that solar system ahead.
No indication of its composition?
Gravimetric?
Датчики сообщают, что они определенно исходят из этой солнечной системы впереди нас.
А состав? Гравиметрический?
Магнитный?
Скопировать
Working. Exhibit A on visual.
Composition of blade: Boridium.
Composition of handle: Murinite.
Вещественное доказательство "А" на экране.
Состав клинка: боридий.
Состав рукоятки: муринит.
Скопировать
Composition of blade: Boridium.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Состав клинка: боридий.
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Скопировать
It varied in size, fluctuated as it moved.
- Composition? - It was like a...
A gaseous cloud.
Оно менялось в размере и форме, пока двигалось. - Его структура?
- Оно было похоже на...
На газообразное облако.
Скопировать
It extends some 30 feet beyond the figure in all directions.
Conventional in composition, and quite formidable.
Akuta, how do you talk to Vaal?
Оно простирается на 9 метров во всех направлениях.
По составу - обычное и весьма мощное.
Акута, как вы говорите с Ваалом?
Скопировать
I'd planned to start writing on the tour.
Really work at composition.
- You could do that here.
- На этих гастролях я планировал сочинять музыку.
По-серьёзному.
- Сможешь сочинять и здесь.
Скопировать
Already standing by.
Sensors showed as solid, but its composition is unknown to us.
- Lieutenant Uhura.
Уже ждут.
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен.
- Лейтенант Ухура.
Скопировать
After they took off, they landed in Naples first.
At Mount Vesuvius, Justus, who was played by Sebastian, explained the composition of the Earth's crust
Everything in verse, of course.
Первая остановка была в Неаполе.
Прямо у кратера Везувия Юстус - его Себастьян играл - рассказал всем о земной коре.
Причём стихами говорил.
Скопировать
What does it mean?
It's called "Composition No. 234".
Your uncle has some imagination!
Что там нарисовано?
Это называется "Композиция номер 234".
Твой дядя был с воображением!
Скопировать
- Architecture.
Composition.
- Make-up.
Архитектура.
Композиция.
Макияж.
Скопировать
How'd you like to be the anchorkid?
But for now, make some notes... about the newsroom and write a composition for school.
- Okay. - Good girl.
Я вам скажу.
Последний раз я видел Мэри... 4-го июля 1966 года.
И вы запомнили, потому что это был День независимости.
Скопировать
There is sufficient precedent for existence of creature, nature unknown, which could exist on emotion of fear.
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
Working. To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense.
Достаточно доказательств существования организма неизвестной природы, способного существовать благодаря эмоции страха.
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
Скопировать
They are going to be given a choice, and they had better choose right.
Do you know the composition of the district?
- Politics and me, you know...
Заставим их выбирать между лучшими кандидатурами.
Знаете, как поделили избирательный округ?
-Знаете, я и политика...
Скопировать
Since it's a requirement, it's you who'll explain it for me.
A written composition:
How do mammals reproduce?
Именно вы будете объяснять это для меня.
Тема сочинения:
Как млекопитающие размножаются?
Скопировать
Well...
[Radio]... of this original composition.
If you feel bad, you should get some air.
Ну... как вы?
[по радио] ... этого оригинального произведения.
Если вам плохо, вам надо подышать воздухом.
Скопировать
A bomb.
Of unknown composition.
A crime like this hasn't been committed on Earth in over a hundred years.
Бомба.
Неизвестного состава.
Подобного преступления не совершалось на Земле более сотни лет.
Скопировать
Objects in relation to other objects.
Objects placed together in a composition.
The idea seems to indicate that such things could form their own system - their relations with one another forming rules that culminate in something like a language.
Предметы в связи с другими предметами.
Предметы, подобранные в композицию.
Появляется идея, что предметы могли бы выстраиваться в систему, где взаимосвязь между ними могла бы следовать правилам, похожим на законы речи.
Скопировать
You might want to listen to him.
General, if you consider your target- her composition, her dimensions... her sheer velocity, you could
You should know that the president's scientific advisors... are suggesting that a nuclear blast could change this asteroid's trajectory.
Возможно, вы захотите его послушать.
Генерал, имея представление о цели... её составе, размерах... точной скорости, вы можете тратить на неё любое оружие, которое имеете... а она просто улыбнётся и будет продолжать приближаться.
Вы должны знать, что советники президента по научным вопросам... полагают, что ядерный взрыв может изменить траекторию астероида.
Скопировать
Mr. Pope, Sir, whenever you're... - Darling!
I'd like to play for you a new composition... which came to me recently... in a moment of... inspiration
"How did it come to this?
Мистер Поуп, когда вы будете готовы?
Я хотел бы исполнить для вас новое сочинение,.. ...явившееся мне совсем недавно в момент вдохновения.
Как это могло случиться?
Скопировать
All right, you have some demolition, don't you?
Some TNT or some composition "B"?
That, sir, is the one thing we got plenty of.
Хорошо, у вас ведь есть взрывчатка?
Например, динамит или смесь "Б"?
Этого добра у нас хватает.
Скопировать
That, sir, is the one thing we got plenty of.
I got that bridge wired with enough composition "B" to blow it twice.
All right, you can spare some, then.
Этого добра у нас хватает.
Под мостом у нас заложена смесь "Б", её хватит, чтобы мост дважды взорвать.
Тогда можно её взять.
Скопировать
I need you.
I feel a composition coming on.
So do I.
Ты мне нужна.
Я чувствую близость вдохновения.
Я тоже.
Скопировать
I'm a schoolteacher.
I teach English composition in this little town called Addley, Pennsylvania.
The last 11 years, I've been at Thomas Alva Edison High School.
Я школьный учитель.
Я преподаю английскую литературу в маленьком городке Эдли, в Пенсильвании.
Последние 11 лет, я преподавал в средней школе имени Томаса Эдисона.
Скопировать
Oh, tell me what you really think.
Just the linear and impressionistic mix makes a very muddled composition.
It's also a Winslow Homer rip-off, except you got whitey rowing' the boat there.
Скажи, почему?
Эти длинные линии и налёт импрессионизма составили путаную композицию.
Заметен надрыв Уинслоу Гомера, но белого мало.
Скопировать
I've got something here.
Soil composition suggests a bog.
Absence ofherbicide and pesticide, along with presence of cranberry seeds... indicate it was once a working cranberry farm, out of production a couple of years.
У меня есть кое-что.
Состав грунта предполагает болотистую местность
Отсутствие гербицидов и пестицидов, вместе с наличием семян клюквы... указывает на то, что это была ферма, на которой выращивалась клюквы, неработающая в течении пары лет.
Скопировать
Let's begin with this stunning magnification of the Vulcan reproductive gland.
Note the composition.
The subtle variations in color.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Отметьте композицию.
Тонкие цветовые переходы.
Скопировать
- Why?
- The composition is puerile, the colours childish and the technique laughable.
- But other than that...
- Почему?
- Композиция незрелая и банальная, цвета ребячливые, а техника смехотворна.
- Но в остальном...
Скопировать
- We think it wise to suspend judgement here until we take our samples... - Let geology and hydrology know... - and do a thorough investigation of the area.
So we're gonna head out there ASAP and take a look at this thing... try and get an idea of its composition
By the time you receive this, we should just about be on site.
Пусть геологи и гидрологи займутся этим.
Когда вы получите сообщение,..
...мы уже будем там.
Скопировать
What's that?
That is the exact genetic composition of my ideal woman.
My baby.
- Это ещё что?
- Это? Это генетический код девушки моей мечты.
Моя возлюбленная!
Скопировать
Exolinguistics always seemed a little too... theoretical to me.
I've decided to study musical composition instead.
I would've sent you my latest construct, but they won't give me enough room in this datastream.
Экзолингвистика всегда казалась такой... теоретической для меня.
Вместо этого я решил изучать музыку.
Я бы послал тебе свое последнее сочинение, но мне не дадут достаточно места в потоке данных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов composition (композишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы composition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить композишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение