Перевод "surrendering" на русский
Произношение surrendering (сэрэндэрин) :
səɹˈɛndəɹɪŋ
сэрэндэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Take down the sails, hoist a white piece of cloth.
They are surrendering! Board gently.
Weapons out.
Спустить паруса, поднять кусок белой ткани!
Они сдаются!
На аббордаж!
Скопировать
- It'll take time to correct, sir.
- Captain, are they surrendering?
Full astern!
- На починку уйдет время, сэр.
- Капитан, они сдаются?
Полный назад!
Скопировать
What?
The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering.
Repeat it.
Что?
Товарищ маршал, гитлеровцы выбросили белый флаг.
Повтори.
Скопировать
Repeat it.
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering.
Congratulations to you, Chuikov!
Повтори.
Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
Поздравляю тебя, Чуйков!
Скопировать
I mean, realistically.
certain amount of sacrificing, of unselfishness, denying your own ego, sublimating, accommodating, surrendering
- Phyllis.
Именно так, реалистично.
Смириться с тем фактом, что это требует некоторых жертв, определённого бескорыстия, отказа от собственного эго, внутренней переориентации, уступок, самоотдачи.
Филлис.
Скопировать
Mr. Hornblower!
They're surrendering, sir.
They are surrendering!
Г-н Хорнблоуэр!
Они сдаются, сэр.
Они сдаются!
Скопировать
They're surrendering, sir.
They are surrendering!
Three cheers, lads!
Они сдаются, сэр.
Они сдаются!
Тройное "ура", парни!
Скопировать
Good positioning.
The colony is very close to surrendering.
They're running out of food, water, supplies.
Любой, кто взлетит, будет сбит до того, как вырвется из блокады и никто не проникнет незамеченным.
Колония уже близка к сдаче.
У них кончается продовольствие, вода, припасы.
Скопировать
I won't shed any tears. Not if it helps end this war.
It may be our only way to end this war, short of surrendering.
How can we infiltrate Cardassian territory without cloaking abilities?
Я не пролью по ним слез, если это поможет окончить войну.
Это может быть нашим единственным способом закончить войну, кроме сдачи.
Как, по-вашему, мы проникнем на кардассианскую территорию без "Дефаента" и его маскировки?
Скопировать
And you are not permitted to destroy them
security guard 4th class Stanley Tweedle and I've been captured by these escaped prisoners, and I'm surrendering
You waste of skin!
- И вам не разрешено уничтожать их
Я - охранник четвёртого класса Стэнли Твидл! Меня захватили в плен эти беглые заключённые! Я отдаю вам Лексс и беспрекословно служу Божественной Тени!
- Ты - пустая трата кожи! - Ты
Скопировать
- No.
This future can only be changed by surrendering to the Shadows.
And that price is too high to pay.
- Нет.
Будущее можно изменить, только сдавшись Теням.
А эта цена слишком велика, чтобы ее заплатить.
Скопировать
What is their ultimate goal?
To have cows just surrendering voluntarily?
Showing up at the door:
Чего они добиваются?
Чтобы коровы шли на бойню добровольно?
Открывается дверь:
Скопировать
If we hide, maybe they won't find us.
No one's hiding and no one's escaping, and no one's surrendering.
What's wrong with you?
Если мы спрячемся, быть может, они нас не найдут.
Никто не будет прятаться, никто не сбежит и никто не сдастся.
Что с вами случилось, народ?
Скопировать
And you are not permitted to destroy them.
security guard 4th class Stanley Tweedle, and I've been captured by these escaped prisoners, and I'm surrendering
You waste of skin!
И тебе не позволено их уничтожать.
Я охранник четвертого класса Стэнли Твидл. Я захвачен этими беглыми пленницами. Я сдаю вам Лексс и подчиняюсь Божественной Тени.
Ты кусок дерьма!
Скопировать
We're receiving a transmission.
They are surrendering.
No.
Мы принимаем передачу.
Они сдаются.
Нет.
Скопировать
We serve the Crown, and we must conduct ourselves accordingly.
Surrendering troops will be given quarter.
These brutal tactics must stop!
Мы служим Короне, и мы должны вести себя соответственно.
Сдавшимся войскам будет дана пощада.
Жестокость должна прекратиться!
Скопировать
Live what is to be lived, before the sun sets.
Crazy, live crazy without surrendering!
Crazy is everything that you do.
Живи тем, что живо, пока не село солнце.
Крейзи, живи сумасшедше и не сдавайся!
Все, что ты делаешь - крейзи.
Скопировать
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
- He is surrendering to old age.
- Can you do anything?
Плохие новости. Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом.
- Он сдается старости.
- Вы можете сделать что-нибудь?
Скопировать
I have no choice.
You're surrendering, Major.
- You break the rules, you pay.
У меня нет выбора.
Вы сдаетесь, майор.
- Если нарушаешь правила, приходится платить.
Скопировать
- Shift yourselves!
- We're surrendering to Loup.
- What?
- Шевелитесь!
- Мы сдаемся Лю.
- Сдохнуть нам, если будем драться на стороне тех, кто убивает наши семьи.
Скопировать
How?
By surrendering?
We are fighting for our world, Na'Far.
Как?
Сдавшись?
Мы сражаемся за наш мир, На'Фар.
Скопировать
Oh, God.
He was surrendering.
- We're in.
О Боже.
Он сдавался.
- Мы внутри.
Скопировать
Mr. Hui, what're your weapons doing down there?
Maybe surrendering?
or scared to death?
Дядюшка Хой, почему ваши пистолеты лежат на полу?
Вы капитулировали?
Или просто испуганы до смерти?
Скопировать
Do it right now!
Here i am, surrendering to this russian a second time!
How can we tell the count right away?
Давайте!
Я должен во второй раз сдаться русским!
Можно сообщить наш ответ графу прямо сейчас?
Скопировать
What were you guys whispering about?
Thinking about surrendering?
Now's your chance.
ќ чЄм вы там, парни, шептались?
ƒумаете сдатьс€?
¬от ваш шанс.
Скопировать
You'll be fine as long as you're with me.
I'm not surrendering.
You go on alone.
¬сЄ будет в пор€дке, если ты будешь со мной.
я не сдаюсь.
"ы идЄшь один.
Скопировать
And I'll keep changing partners like a dance.
When I finally say, "I love you," and mean it, it'll be like a defeated general, surrendering and handing
You'll change.
Раз десять или одиннадцать. Это были увлечения. Для меня любовь словно танец.
Но когда я скажу мужчине, что люблю его, я буду словно поверженный генерал, потерявший войска, вынужденный сдаться и отдать свой меч врагу.
Вы изменитесь.
Скопировать
Gently, gently.
Who's surrendering his sword, you or she?
Be happy, dearest Pierre.
Тише, тише.
Кто же из вас вручает меч врагу - вы или она?
Будьте счастливы, милый Пьер.
Скопировать
I think I've risked something to give him that chance.
I'm going to give you one hour to find Bubber and talk him into surrendering.
And when you do, I want you to call me.
И я... я уже достаточно рисковал, чтобьI дать ему этот шанс.
я дам тебе час... чтобьI тьI нашла Бабера и убедила его сдаться.
Когда найдешь его, позвони мне.
Скопировать
First option, fulfill all conditions requested by Gim Bong Gu, everything must be accomplished.
war which has always existed, unconditionally raise the white flag and present our country to them, surrendering
Second option, try out all methods except surrendering.
Примите условия Ким Бон Гу и откажитесь от трона.
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну.
что в Ваших силах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surrendering (сэрэндэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surrendering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэрэндэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
