Перевод "lapland" на русский

English
Русский
0 / 30
laplandлапландец лапландка лопарь саам саами
Произношение lapland (лаплонд) :
lˈaplənd

лаплонд транскрипция – 30 результатов перевода

That space sends you back...
- ...to Lapland.
- Malcolm, where did you get those?
10 ходов назад...
- ...в Лапландию.
- Ой. Малкольм, откуда у тебя это?
Скопировать
No.
I was thinking... you might want to go to Lapland with me sometime.
My friend has a cottage there.
нет.
я тут думал... ты должен со мной поехать в Лапландию как-нибудь.
у меня у друга там коттедж.
Скопировать
Who stole your clothes?
Miss Lapland.
What'd she say?
"Кто украль твой одежда?"
Мисс Лапланд.
Что она сказала?
Скопировать
[Winning music] You are the first boy that protected us.
I will allow you to stay in the flock and fly with us to Lapland.
Ah, how i would like now to go home to mom Who will take care of me here?
[победная музыка]
Я разрешаю тебе остаться в стае и лететь с нами в Лапландию.
Эх, попасть бы сейчас домой к маме, а тут кто о тебе позаботится?
Скопировать
Where to?
-To Lapland.
Do me a favor.
- И куда?
- В Лапландию.
Пожалйста...
Скопировать
You are always very practical, yes.
Do you want to go to Lapland?
My father lives in Finland, in a town called Rovaniemi.
Зато ты всегда очень практична.
Ты хочешь в Лапландию?
Мой отец живет там, в городе Рованиеми.
Скопировать
Where were you?
In Lapland?
Lapland - that was something!
Где ты был?
Неужели в Лапландии?
Лапландия - это что!
Скопировать
In Lapland?
Lapland - that was something!
You should have seen how Nils and us sank a whole armies of gray rats!
Неужели в Лапландии?
Лапландия - это что!
Вы бы посмотрели, как мы с Нильсом потопили целые полчища серых крыс!
Скопировать
[Fast Music] [Cackling geese]
Fly with us to the north, to Lapland!
You're crazy!
[быстрая музыка] [гоготание гусей]
Летите с нами на север, в Лапландию!
С ума сошли!
Скопировать
We'll have a mock wedding for Aslak, - otherwise we won't get rid of him
Then he'll go back to Lapland
We'll wait a little, then you can write that we're divorced
Мы проведём фиктивную свадьбу для Аслака... иначе нам от него не избавиться.
Тогда он вернётся в Лапландию.
Подождём немного, а потом скажем, что развелись.
Скопировать
Your father, Aslak, has died I have no father he cursed me
Aslak was one of the richest reindeer kings in Lapland
He left you his whole fortune, - thousands strong reindeer herd
Твой отец, Аслак, умер. У меня нет отца. Он проклял меня.
Аслак был одним из самых богатых оленьих королей в Лапландии.
Он оставил тебе всё своё состояние... стадо из тысячи крепких оленей.
Скопировать
Father, forgive me
understood, - that she doesn't belong in the south, - in the civilized world, - but that her home is Lapland
But did you know that Dostoyevsky came to Spa to gamble, not to write ? A mad life.
Отец, прости меня.
Покинув могилу, Лайла поняла... что ей не нужен юг... со своей цивилизацией... и что её дом - Лапландия.
А известно ли вам, что Достоевский приехал в Спа ради азартных игр, а не для того, чтоб писать?
Скопировать
- She is a Lapp girl
During the war my plane was shot down in Lapland
The girl saved my life and I brought her here in Helsinki - as a kind of a reward
- Она саамка.
Во время войны мой самолёт был сбит над Лапландией.
Девушка спасла мне жизнь и я привёз её в Хельсинки... в качестве награды.
Скопировать
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk
Lapland is a desert, covered with snow for most of the year
Finnish, Swedish and -
Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
Лапландия - пустыня, покрытая снегом многие годы.
Финская, Шведская и...
Скопировать
Finnish, Swedish and -
Norwegian Lapland covers a vast area as big as England
Some of them own several thousand reindeer
Финская, Шведская и...
Норвежская Лапландия покрывает территорию размером с Англию.
Некоторые из них владеют тысячами оленей.
Скопировать
Nils' bones themselves have come to you!
Closer and closer the flock came to Lapland, as Akke Knebekaisse has set up camp near Glimingenskogo
It's the stork Ermenrih - The oldest resident of Glimingenskogo Castle.
Косточки Нильса пришли к тебе сами!
[тревожная музыка]
Это аист Эрменрих - самый старый жилец Глимингенского замка.
Скопировать
Isn't that Laila?
These pictures have dishonoured me - and our family all over Lapland
Them?
Раззве это не Лайла?
Эти фотографии обесчестили меня... и нашу семью на всю Лапландию.
Они?
Скопировать
The squadron was in Northern Norway
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk
Lapland is a desert, covered with snow for most of the year
Эскадра базировалась в Северной Норвегии.
Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
Лапландия - пустыня, покрытая снегом многие годы.
Скопировать
Comrade in arms or an enemy, it's the same
Lapland is our county.
We have no enemies
Товарищ по оружию или же враг, разницы нет.
Наша страна - Лапландия.
И у нас нет врагов.
Скопировать
- Not a word
Presumably gone back to Lapland and to daddy
You were completely wrong about her going back
- Ни слова.
Полагаю, она вернулась в Лапландию к папочке.
Тут ты совершенно неправ.
Скопировать
What'd she say?
That her clothes were stolen by Miss Lapland, whoever that is.
Stanley, if you'll just slip off your jacket, start walking up and down these steps.
Что она сказала?
Что всю её одежду украла мисс Лапланд.
Стенли, нужно снять пиджак и немножко походить.
Скопировать
These are my husband's tools.
Your husband makes Lapland knives?
You're a sharp lad.
Это инструменты моего мужа.
Твой муж делает лапландские ножи?
Видать, ты парень ловкий...
Скопировать
He lives alone.
Deep in the forests of Lapland.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Он живет один.
В чаще лесов Лапландии.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Скопировать
We'll get on fine with him.
We fought the Germans in the Lapland, that's where he got shot in the leg.
He is a good man even though he is from Ypäjä.
Попробуем договориться.
Мы с ним воевали в Лапландии против немцев, там его ранили в ногу.
Он хороший мужик, хотя родом из Юпайи.
Скопировать
Eetvi!
I met some reindeer owners in Lapland.
They have a good sense of direction.
Эетви!
Я знал одних оленеводов в Лапландии.
Они отлично ориентировались в пространстве.
Скопировать
Carina is almost six feet of pure Swede.
That's just over 182 centimeters of Lapland, know what I mean?
Stop it, Grimes, this is pathetic.
Карина - это почти шесть футов чистой Швеции.
Это же больше 182 сантиметров Лапландии, понимаешь, что я имею ввиду?
Хватит, Граймс, ты жалок.
Скопировать
Now that is actually a surprise - the Bentley did it in 3.51, so that's 13 seconds quicker.
When you are dancing on ice in Lapland, the Bentley is the fastest.
And I am glad about that because, of the two, this is my favourite.
Вау! Вот это действительно сюрприз - Бентли сделала это за 3.51, что на 13 секунд быстрее.
Когда вы танцуете на льду в Лапландии, Бентли - быстрейший.
И я рад этому, потому что из этих двух - он мой фаворит.
Скопировать
I once heard an old man on ship to speak to a man to time man gets used to everything.
Accustomed to living in Lapland to -40 degrees or Barbate, to more than 40 degrees.
Get used to being in a wheelchair.
Однажды я слышал, как в баре один старец говорил мужчине, что со временем привыкаешь ко всему:
жить при температуру ниже 40 градусов или что тебе 40,
ты привыкаешь к креслу на колесах, терять поддержку,
Скопировать
With this new phone, I can dial up maps from all over the world.
Uh, would you like to see Swedish Lapland?
- Boy, would I?
На этом новом телефоне я могу загрузить карты со всего мира.
Хочешь посмотреть на шведскую Лапландию?
- Боже, хочу ли?
Скопировать
See you in a half?
Welcome to Lapland, gentlemen.
A real hunting paradise.
Понимаете, о чём я?
Добро пожаловать в Лапландию, господа.
Здесь рай для охотников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lapland (лаплонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lapland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лаплонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение