Перевод "проникать" на английский

Русский
English
0 / 30
проникатьpercolate pass go penetrate
Произношение проникать

проникать – 30 результатов перевода

Ожогом.
Я начинаю этим проникаться.
--
Scorch.
It's growing on me.
[ chuckles ]
Скопировать
- Ну, за исключением того, что они не отпускают грехи.
Пожиратель Грехов проникает к тебе в душу - и проглатывает твои грехи, избавляя тебя от зла. - И как
У Корбина ничего на них нет.
Well, except they don't absolve you.
A Sin Eater reaches inside your soul and swallows your sins, ridding you of evil.
Corbin doesn't seem to have anything on them.
Скопировать
Я никогда не нарушал закон так, как предполагает мисс Уокер.
нас есть заявления нескольких офицеров, где говорится, что они понятия не имели, как вы и ваш партнер проникали
Они все считают, что вы осуществляли взлом.
I have never broken the law in a manner Ms. Walker suggests.
We have statements from several officers saying they have no idea how you and your partner get inside of so many private homes and businesses when nobody's there.
They all think you break in.
Скопировать
Открытых дверей.
Вы когда-нибудь проникали в помещение, чтобы помочь щенку?
Однажды. Однако мы не знали, это щенок, пока не оказались внутри.
Open doors. I see.
Did you ever break into a place to help out a puppy?
Although we didn't realize it was a puppy until after we were inside.
Скопировать
- Ты скажи нам
Итак, убийца проникает в кабинет судьи откуда секретарь вышел чуть раньше.
Потом он ждет
You tell us. You looked right at him.
Okay, so, the killer slips into the judge's chambers when the secretary steps away earlier in the day.
Then he waits.
Скопировать
Венди, остановись.
Яд проникает в тебя.
Мы это уже обсуждали.
- Wendy, stop.
The venom's getting to you.
We just talked about it.
Скопировать
На что-то похоже.
Уже не в первый раз я проникаю в самую суть Костюмчика.
Взыскательный куратор мне только что написал.
That sounds familiar.
Yeah, it's not the first time the suit's gotten under my skin.
I just heard from the exigent supervisor.
Скопировать
Я не работаю над балладой.
Я не собираюсь сочинять для тебя любовную песню, в которой твоя истинная любовь проникает сквозь облака
Позволь нам поймать Z, и тогда он сможет написать это для тебя.
I'm not working on a ballad, okay?
I'm not gonna write you a love song where your true love comes through the clouds and... and takes your hand while wearing a giant white, furry robe.
Let us catch Z, and then he can write it for you, right?
Скопировать
Остатки очень заразного вируса
Коллеги выяснили, что вирус проникает через мембрану клетки - в саму клетку, в красное кровяное тельце
Там, он взаимодействует с гемоглобином и мутирует.
The remains of a highly contagious virus.
There colleagues found was a virus takes through the cell membrane - - And into cells the red blood cells.
There, it reacts with hemoglobin and mutates.
Скопировать
- В этом они великолепны.
Даешь им идею, они ей проникаются, а ты наблюдаешь, куда это зайдет.
- Майкл Скотт.
- That's the kind of thing they were great at.
You give them a great premise they really buy into and see how far they can take it.
- Michael Scott.
Скопировать
Правильный инструмент помогает.
Но они были прославленными ворами, проникающими незаметно.
Это операция для рабочих, это практично, но подумай, Министерство Энергетики?
The right tools help.
But they're glorified cat burglars.
It's a blue-collar operation, it's hands-on, but think about it, the Department of Energy?
Скопировать
Су Джин и её дочь были рады Лин, но Лин всячески избегает своей семьи.
А в это время Захир проникает на остров Храма Воздуха в поисках Аватара.
После битвы с Каей ему удалось уйти и скрыться в Республиканском Городе.
Suyin and her daughter welcomed Lin with open arms, but she wanted nothing to do with them.
Meanwhile, Zaheer infiltrated air temple island looking for the Avatar.
After battling with Kya, he escaped and is now a wanted man in Republic City.
Скопировать
У тебя какие-то проблемы.
Что за человек обманом проникает в тюрьму к своей соседке-потенциальной убийце?
Я этого не делала.
I know you've got issues.
What kind of a person lies his way into jail For his potentially murderous neighbor?
I didn't do it.
Скопировать
Что у нас тут?
Внезапная остановка сердца, проникающее ранение грудной клетки.
Тебе нужно сделать торакотомию.
What are we doing?
Sudden loss of vitals with penetrating injury to the chest.
You're gonna have to open him up.
Скопировать
Дважды реанимировали.
Проникающая травма живота.
Нужно немедленно ей заняться.
Coded twice in the field.
Penetrating trauma to the abdomen.
Okay, we need take her straight up.
Скопировать
Ты в опасности.
Единственная темная энергия здесь ты, проникаешь в дом, несешь херню, хватаешь меня своими холодными
Если не хочешь поверить мне, доверься своим чувствам.
You're in danger.
The only dark energy here is you, showing up at the door, talking trash, grabbing me with your cold, clammy hands, and freaking me the fuck out.
If you don't want to believe me, trust your own feelings.
Скопировать
И какая же?
Вооруженный мужчина, притворившись полицейским, проникает в охраняемое здание и открывает огонь.
Некоторым может показаться, что это косяк невероятных масштабов случился... из-за бюрократии, потакания подчиненным, недостатка информации и плохого руководства, что привело к множественным ранениям и как минимум одной смерти.
Which is?
Well, an armed man posing as a police officer walks into a secure building and opens fire.
Now, some might argue that was a screw-up of massive proportions, you know... a top-down catastrophe of conflicting loyalties, poor communication, and weak leadership, resulting in multiple injuries and at least one death.
Скопировать
Какие-нибудь доказательства, связывающие нас с нападавшим?
Пока ничего, хотя возможен сексуальный подтекст в проникающих ранениях.
Иногда это указывает на то, что нападающий - импотент или по другим причинам не способен на половое сношение.
Uh, any physical evidence to link us to the attacker?
Nothing yet, though there is a possible sexual element to the stab penetrations.
Sometimes they indicate an attacker who's impotent or otherwise incapable of having intercourse.
Скопировать
Я спрашивала твоего врача.
Он думает что кто-то проникает в его проекции.
Это возможно?
I was asking your doctor.
He thinks someone is in his render.
Is that possible?
Скопировать
- Знай маленькая Кора о последствиях операции, я уверен, она бы оставила судьбу на волю случая, а не выбрала смерть от моей руки на операционном столе.
- Наши успехи: опалённое сердце, прожжённая аорта и гигантское проникающее отверстие.
- Да, но зато приятно пахнет завтраком.
If little Cora knew the details, even in her delirious state, I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
Thus far we have fried the heart, crisped the aorta, and left behind a terrible puncture wound.
Yes, but it does smell pleasantly like breakfast.
Скопировать
Почти невидимое.
Если они проникают в ваше тело они полностью овладевают им.
Разные виды паразитов вызывают различные изменения в теле человека.
Almost invisible to the eye
If they penetrate your body they'll take control of it
Different types of parasite cause different changes in a human body
Скопировать
Мм, нужно что-то посильнее.
Грызуны проникают во вражеский штаб, значит?
Босс?
Gonna need something with a little more punch.
Munchers sneaking into enemy headquarters, huh?
Boss?
Скопировать
Ты переплюнешь любую байку про евреев.
Ты проникаешь в студенческий клуб в пиджачке и с улыбкой.
Всю жизнь ты своим путём пробиваешься к вершине горы.
You beat the Jew quotas.
You slip in the faculty club with a blazer and a smile.
You spent your whole life fighting your way to the top of the mountain.
Скопировать
Ты идешь со мной.
Не только Гринфилд может проникать в сложные системы.
Я могу помочь им, если ты дашь мне больше информации, Рут.
You're coming with me.
Greenfield's not the only one who can get into complex systems.
I can help them if you fill me in, Root.
Скопировать
Простите, босс.
"Простите" не поможет, когда я получу проникающее ранение грудной клетки... в голову!
К счастью, тут нет никакой опасности, это же ни хуя не война!
Sorry, boss.
Well, "sorry" isn't going to help when I get a sucking chest wound...to the head! Is it?
Luckily there's no danger of that, as this isn't a fucking war!
Скопировать
- Серьезно?
Ага, мужик, и сковородка на башке... чтоб остановить радиоволны, проникающие ему в мозги!
♪ Еще один, еще один ♪
Does he?
Yeah, man, with a pan on his head... to stop the radio waves penetratulating his brainium.
# And another one And another one
Скопировать
Видите это?
Смотрите, как свет проникает сзади.
Видите, как он обыгрывает края.
See this shot?
See how the light comes in through back?
See what it does around the edges?
Скопировать
Подлодка, вероятно,погрузилась глубже, чем предусмотрено изготовителем.
У них под угрозой целостность корпуса и вода проникает внутрь.
Сколько членов экипажа?
The sub has apparently fallen deeper than the craft was manufactured for.
They've compromised hull integrity and are taking on water.
How many personnel?
Скопировать
Из интервью Барбары Уолтерс.
Судя по его репутации, проникали к нему не только в душу.
Звезда. Читал пока ждал у дантиста.
Barbara Walters interview.
Huh. Though he did have quite the reputation for sharing in other ways.
The Star.
Скопировать
Вы же знаете, что мы уже со всеми поговорили?
Да, но будучи сам на 90% ребенком, я способен проникать в детские умы.
У меня есть отличный план.
You know we spoke to all of them already, right?
Yes, but being 90% kid myself, I have an ability to get into the minds of children.
And I have the perfect plan.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проникать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проникать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение